"est arrêté" - Traduction Français en Arabe

    • توقفت
        
    • توقفنا
        
    • يُلقى القبض عليه
        
    • يلقى عليه القبض
        
    • وتوقفت
        
    • تم القبض
        
    • يلقى القبض عليه
        
    • لتوقف
        
    • كان يتمتع بشهرة
        
    • تم اعتقال
        
    • يتم اعتقاله
        
    • أنه توقف
        
    • شئ توقف
        
    • هل توقف
        
    • توقف لمساعدتي
        
    Si tu l'interromps au milieu, le cerveau ne peut reprendre où il s'est arrêté. Open Subtitles لو قاطعتها فى المنتصف لا يمكن للدماغ الاستكمال من حيث توقفت
    On dirait qu'il va se garer. Oui, il s'est arrêté. Open Subtitles توقفت في الموقف الامامي حسنآ , الشاحنة توقفت
    Si on est toujours intéressés quand les effets de ce cerveaux diminuent, on pourra reprendre où on s'est arrêté. Open Subtitles إن استمرينا بالانجذاب إلى بعضنا بعد أن يتلاشى هذا الدماغ قليلاً، يمكننا حينها المتابعة حيث توقفنا
    Un bus plein de vieux s'est arrêté au Cheese Palace. Open Subtitles حافلة مليئة بكبار السن توقفت عند قصر الجبن
    Environ trente minutes plus tard, le camion s'est arrêté et l'auteur a reçu l'ordre d'en descendre. UN وبعد نحو ثلاثين دقيقة، توقفت الشاحنة وأُمر صاحب البلاغ بالنزول منها.
    Il s'est arrêté et à ce momentlà des coups de feu ont retenti; la police a ouvert immédiatement le feu sur le véhicule, notamment avec des fusils automatiques. UN وعندما توقفت العربة، سمعت طلق ناري وأطلقت الشرطة النار فوراً على العربة، بما في ذلك نيران البنادق الرشاشة.
    Les factions extrémistes aimeraient croire que le mouvement vers la paix s'est arrêté. UN وتود الفصائل المتطرفة أن يصدق اعتقادها بأن قوة الدفع نحو الســـلام قد توقفت.
    Après un bref trajet, le camion s'est arrêté et les deux hommes ont été remis à la police militaire libyenne. UN وبعد مسافة قصيرة، توقفت الشاحنة وسُلّما إلى الشرطة العسكرية الليبية.
    Les deux femmes étaient, semble-t-il, en train de sortir d'un établissement scolaire lorsqu'un véhicule civil s'est arrêté sur la route. UN ويُزعَم أن كلتا الامرأتين كانتا خارجتين من كلية عندما توقفت على الطريق سيارة بدا أنها مدنية.
    Andy s'est arrêté au distributeur pour vérifier ses comptes. Open Subtitles و توقفنا عند الصراف الآلي للتحقق من رصيده
    Et plus tard quand on s'est arrêté, il a roulé sur nos vélos exprès. Open Subtitles محروث من خلال مجموعتنا، لتشغيل لنا خارج الطريق لاحقا عندما توقفنا للانطلاق هذه السيارة ضاعفت السرعة و دهست دراجاتنا
    On s'est arrêté trois fois sur le trajet pour acheter des feux d'artifices, mais rien à manger ? Open Subtitles هل انت تتحدث بجدية ؟ لقد توقفنا ثلاث مرات اثناء قدومنا الى هنا لشراء الألعاب النارية لم تفكر ان تجلب الطعام ؟
    Il s'est arrêté 10 minutes puis est rentré en Iraq par le même chemin. UN وتوقفت المركبة لمدة عشر دقائق ثم عادت إلى العراق وقد سلكت نفس الطريق.
    Équipe 1309, soyez prévenu, le suspect est arrêté. Open Subtitles الفرقة 1309، كونوا على علم، تم القبض على المشتبه به
    Le financement de ces groupes par le gouvernement s'est arrêté ou a diminué. UN وخسر المجلس عديداً من عضواته المشاركات، نظراً لتوقف أو نقص التمويل الحكومي.
    Notre service de croisières sur le Danube, extrêmement populaire en Europe et aux Etats-Unis depuis 30 ans, " des Alpes à la mer Noire " , est arrêté. UN وقد توقف خط الركاب الذي يعمل على نهر الدانوب التابع لشركتنا والمسمى " من جبال اﻷلب الى البحر اﻷسود " والذي كان يتمتع بشهرة كبيرة في أوروبا والولايات المتحدة على مدى ٣٠ عاما.
    Si son fils est arrêté, il y aura des répercussions. Open Subtitles إذا تم اعتقال ابنه سيكون هناك رد فعل
    En cas de doute, le suspect est arrêté immédiatement et une enquête est ouverte. UN وفي حالة وجود مشتبه فيـه، يتم اعتقاله فورا، وتبدأ التحقيقات ذات الصلة.
    Le chauffeur du camion s'est arrêté en route... devant un bistrot... dans la banlieue. Open Subtitles سائق الشاحنه أخبرنا أنه توقف فى مكان واحد خلال رحلته و هو مكان يقصده فى مكان ما خارج لندن
    Ça s'est arrêté et la lumière s'est éteinte. Open Subtitles كل شئ توقف فجاة وعم المكان الظلام
    L'ascenseur est arrêté ? Open Subtitles هل توقف المصعد؟
    Il s'est arrêté pour m'aider, et on a parlé de tout et de rien. Open Subtitles توقف لمساعدتي. وتبادلنا الحديث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus