ويكيبيديا

    "est bien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جيد
        
    • بأس
        
    • الجيد
        
    • بكثير
        
    • جيدة
        
    • جيّد
        
    • جيدُ
        
    • ما يرام
        
    • جيدا
        
    • جيداً
        
    • هو لطيف
        
    • هي بالفعل
        
    • اللطيف
        
    • الجيّد
        
    • خير
        
    Le Japon a besoin, très rapidement, de remédier à ces problèmes et de ce fait, est bien placé pour innover dans ces domaines. UN واليابان بحاجة على الفور، لفرز مثل هذه القضايا، لتكون بذلك في وضع جيد لخلق الابتكار في هذه المجالات.
    La crise financière actuelle a donné une importance accrue à la collaboration et le GNEXID est bien placé pour répondre à ce besoin. UN لقد عززت الأزمة المالية الراهنة أهمية التعاون، وهذه الشبكة العالمية في وضع جيد يخولها لأن تكون في المستوى.
    Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet. UN وتوجد الآن مقادير لا بأس بها من المعلومات على الموقع الشبكي لمرفق البيئة العالمية، وهي جيدة التنظيم وشاملة.
    C'est bien de s'assurer de ne pas être trop douée dans un seul domaine. Open Subtitles من الجيد أن تتأكدي أن لا تكوني بارعة في شيء واحد
    Nous considérons que la paix est bien plus que l'absence de guerre. UN وبالنسبة لنا يعني السلام ما هو أكثر بكثير من انعدام الحرب.
    Le programme national d'action est bien placé pour veiller à cette mise en oeuvre. UN وقد وضع برنامج العمل الوطني بطريقة جيدة بحيث يكفل تنفيذ تلك السياسات والبرامج.
    C'est bien que tu aies fait cette recherche de vision pour aider ta fille. Open Subtitles إنّه لأمر جيّد أنّك سعيت لهذه الرؤيّة . كي تساعد ابنتَك
    Ok, c'est bien, car il y a toujours un seul plat sur trois que je sais vraiment comment faire. Open Subtitles حسنا, هذا جيد لانه تبقي صنف طعام واحد من ثلاثة أصناف فقط اعرف كيف أعدها
    Quoi que tu aies fait de la liste de client, assure-toi que c'est bien caché. Open Subtitles رالي, مهما فعلتي مع قائمة العملاء تاكدي انها مخابئة في مكان جيد
    Mike, c'est bien beau, mais c'est des russes qu'on est en train de parler. Open Subtitles مايك كل هذا جيد وحين ولكن الروس هم من نتكلم عنهم
    Ce qui est bien car Becky l'a dit clairement, elle ne veux pas quitter McKinley. Open Subtitles وهذا أمر جيد لأن بيكي كانت واضحه بأنها لاتريد الخروج من ماكنلي
    C'est bien, mais au point de gagner la soirée pizzas ? Open Subtitles أعني، إنه جيد لكن أهو جيد لمستوى حفلة البيتزا؟
    D'après toi, c'est bien de piquer les pompes du condamné ? Open Subtitles أتظنين أنه لا بأس بالسير في حذاء رجل كهذا؟
    C'est bien de positiver, mais on sait que j'ai le cancer, et que je peux pas profiter à fond de chaque moment. Open Subtitles ولقد قضيتِ شهر العسل في المستشفى. أنا أقدر الموقف الإيجابي، ولكن لا بأس أن تعترفي بأن لدي سرطان،
    Bon, tant que vous êtes conscients du traumatisme une porte renouvelable peut faire à un enfant du divorce, alors c'est bien. Open Subtitles ,طالما أنك مدركة ,للصدمة النفسية ,من التمركز حول منزل أبي ,قد يولد طلاقاً مضاعفاً فلا بأس بذلك
    C'est bien de faire des folies quand on est jeune. Open Subtitles من الجيد القيام ببعض الأمور الجنونية في الصغر
    L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. UN بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل.
    On dirait que personne ne m'a déjà reconnu, non plus, ce qui est bien. Open Subtitles لا يبدو أنّ أحدًا تعرّف عليّ بعد أيضًا، وهذا شيء جيّد
    Ce qui est bien, car je viens d'apprendre que votre nouvelle maison sera prête. Open Subtitles الذي جيدُ لأنني ما زِلتُ أُخبرُ بأنّ بيتَكَ الآمنَ سَيَكُونُ جاهز في ذلك الوقت.
    Que tricher c'est bien parce que les autres le font ? Open Subtitles أن الغش على ما يرام لأن الجميع يفعل ذلك؟
    La position du Bangladesh concernant le processus de paix au Moyen-Orient est bien connue. UN إن موقف بنغلاديش من عملية السلام في الشرق اﻷوسط معروف جيدا.
    La Conférence est bien équipée pour progresser sous votre direction éclairée. UN ومؤتمر نزع السلاح مجهز جيداً للسير قدماً برئاستكم القديرة.
    C'est bien d'avoir quelqu'un avec qui on parle, avec qui on se balade. Open Subtitles كم هو لطيف أن تقابل شخص ما تستطيع أن تتحدث معه
    De plus, il estime quant à lui que la Commission est bien l'instance appropriée où examiner cette question. UN علاوة على ذلك، قال إن وفد بلده يرى أن اللجنة هي بالفعل المنتدى الملائم لمناقشة هذه المسألة.
    C'est bien, la prison t'a aidée à exprimer tout ton potentiel. Open Subtitles من اللطيف بأن السجن ساعدك على إكتشاف إمكانياتك الكامله
    Apparemment, on y est bien traités et on mange bien. Open Subtitles يقولون بأنّك تحظـى دائماً بالطعـام الجيّد والمعـاملة الحسنة
    J'en déduis que ta discussion avec Beckett s'est bien passé ? Open Subtitles أفهم بأن حديثك معها ليلة أمس مضى على خير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد