Le Japon a besoin, très rapidement, de remédier à ces problèmes et de ce fait, est bien placé pour innover dans ces domaines. | UN | واليابان بحاجة على الفور، لفرز مثل هذه القضايا، لتكون بذلك في وضع جيد لخلق الابتكار في هذه المجالات. |
La crise financière actuelle a donné une importance accrue à la collaboration et le GNEXID est bien placé pour répondre à ce besoin. | UN | لقد عززت الأزمة المالية الراهنة أهمية التعاون، وهذه الشبكة العالمية في وضع جيد يخولها لأن تكون في المستوى. |
Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet. | UN | وتوجد الآن مقادير لا بأس بها من المعلومات على الموقع الشبكي لمرفق البيئة العالمية، وهي جيدة التنظيم وشاملة. |
C'est bien de s'assurer de ne pas être trop douée dans un seul domaine. | Open Subtitles | من الجيد أن تتأكدي أن لا تكوني بارعة في شيء واحد |
Nous considérons que la paix est bien plus que l'absence de guerre. | UN | وبالنسبة لنا يعني السلام ما هو أكثر بكثير من انعدام الحرب. |
Le programme national d'action est bien placé pour veiller à cette mise en oeuvre. | UN | وقد وضع برنامج العمل الوطني بطريقة جيدة بحيث يكفل تنفيذ تلك السياسات والبرامج. |
C'est bien que tu aies fait cette recherche de vision pour aider ta fille. | Open Subtitles | إنّه لأمر جيّد أنّك سعيت لهذه الرؤيّة . كي تساعد ابنتَك |
Ok, c'est bien, car il y a toujours un seul plat sur trois que je sais vraiment comment faire. | Open Subtitles | حسنا, هذا جيد لانه تبقي صنف طعام واحد من ثلاثة أصناف فقط اعرف كيف أعدها |
Quoi que tu aies fait de la liste de client, assure-toi que c'est bien caché. | Open Subtitles | رالي, مهما فعلتي مع قائمة العملاء تاكدي انها مخابئة في مكان جيد |
Mike, c'est bien beau, mais c'est des russes qu'on est en train de parler. | Open Subtitles | مايك كل هذا جيد وحين ولكن الروس هم من نتكلم عنهم |
Ce qui est bien car Becky l'a dit clairement, elle ne veux pas quitter McKinley. | Open Subtitles | وهذا أمر جيد لأن بيكي كانت واضحه بأنها لاتريد الخروج من ماكنلي |
C'est bien, mais au point de gagner la soirée pizzas ? | Open Subtitles | أعني، إنه جيد لكن أهو جيد لمستوى حفلة البيتزا؟ |
D'après toi, c'est bien de piquer les pompes du condamné ? | Open Subtitles | أتظنين أنه لا بأس بالسير في حذاء رجل كهذا؟ |
C'est bien de positiver, mais on sait que j'ai le cancer, et que je peux pas profiter à fond de chaque moment. | Open Subtitles | ولقد قضيتِ شهر العسل في المستشفى. أنا أقدر الموقف الإيجابي، ولكن لا بأس أن تعترفي بأن لدي سرطان، |
Bon, tant que vous êtes conscients du traumatisme une porte renouvelable peut faire à un enfant du divorce, alors c'est bien. | Open Subtitles | ,طالما أنك مدركة ,للصدمة النفسية ,من التمركز حول منزل أبي ,قد يولد طلاقاً مضاعفاً فلا بأس بذلك |
C'est bien de faire des folies quand on est jeune. | Open Subtitles | من الجيد القيام ببعض الأمور الجنونية في الصغر |
L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. | UN | بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل. |
On dirait que personne ne m'a déjà reconnu, non plus, ce qui est bien. | Open Subtitles | لا يبدو أنّ أحدًا تعرّف عليّ بعد أيضًا، وهذا شيء جيّد |
Ce qui est bien, car je viens d'apprendre que votre nouvelle maison sera prête. | Open Subtitles | الذي جيدُ لأنني ما زِلتُ أُخبرُ بأنّ بيتَكَ الآمنَ سَيَكُونُ جاهز في ذلك الوقت. |
Que tricher c'est bien parce que les autres le font ? | Open Subtitles | أن الغش على ما يرام لأن الجميع يفعل ذلك؟ |
La position du Bangladesh concernant le processus de paix au Moyen-Orient est bien connue. | UN | إن موقف بنغلاديش من عملية السلام في الشرق اﻷوسط معروف جيدا. |
La Conférence est bien équipée pour progresser sous votre direction éclairée. | UN | ومؤتمر نزع السلاح مجهز جيداً للسير قدماً برئاستكم القديرة. |
C'est bien d'avoir quelqu'un avec qui on parle, avec qui on se balade. | Open Subtitles | كم هو لطيف أن تقابل شخص ما تستطيع أن تتحدث معه |
De plus, il estime quant à lui que la Commission est bien l'instance appropriée où examiner cette question. | UN | علاوة على ذلك، قال إن وفد بلده يرى أن اللجنة هي بالفعل المنتدى الملائم لمناقشة هذه المسألة. |
C'est bien, la prison t'a aidée à exprimer tout ton potentiel. | Open Subtitles | من اللطيف بأن السجن ساعدك على إكتشاف إمكانياتك الكامله |
Apparemment, on y est bien traités et on mange bien. | Open Subtitles | يقولون بأنّك تحظـى دائماً بالطعـام الجيّد والمعـاملة الحسنة |
J'en déduis que ta discussion avec Beckett s'est bien passé ? | Open Subtitles | أفهم بأن حديثك معها ليلة أمس مضى على خير |