ويكيبيديا

    "est coincée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عالق
        
    • عالقة
        
    • علقت
        
    • علق
        
    • عالقه
        
    • إلتصق
        
    • عالقةٌ
        
    • محتجزةٌ
        
    La jupe d'Alison Daly est coincée dans son collant et ça ne m'apporte aucune joie. Open Subtitles عالق تنورة أليسون دالي في سبانكس لها وأنها تجلب لي أي فرح.
    Je suis sensé être prêt, mais ma porte est coincée. Open Subtitles من المفروض أن أكون على الهواء الآن، ولكن بابي عالق
    Dis leur que ta maman est coincée dans un gros camion. Open Subtitles فقط أخبري الجار أن أمكِ عالقة في شاحنة كبيرة
    En retour, elle est coincée avec un homme d'âge moyen. Open Subtitles وفى المقابل انها عالقة مع رجل فى منتصف عمره
    Après le premier tir, la culasse s'est rétractée et s'est coincée. Open Subtitles بعد الطلقة الأولى , الشريحة عادت ومن ثم علقت
    Votre tronçonneuse nous a étouffé lorsque la trappe s'est coincée Open Subtitles منشارك الكهربائي أخرجنا عندما علق الباب السري.
    Les filles, c'est Sarah, je crois qu'elle est coincée. Open Subtitles يا رفاق أنها ساره أعتقد أنها ربما تكون عالقه
    Sa robe est arrivée de Pologne, et elle est coincée à la douane. Open Subtitles ثوبها وصل من بولندا و عالق في الجمارك هناك.
    D'accord, enlève l'alliance. C'est coincé ! L'alliance est coincée ! Open Subtitles صحيح ، أنسى الخاتم. إنه عالق ، الخاتم عالق.
    Le corps est dehors, mais la tête est coincée dans le col de l'utérus. Open Subtitles لقد خرج الجسد, ولكن الرأس عالق في عنق الرحم
    L'épée est coincée dans la pierre. Open Subtitles إنظري ، السيف عالق في الصخرة . أنت تعلمين هذا ، و أنا أعلم هذا
    Ma chaussure est tombée dans le ruisseau, elle est coincée sous le pont. Open Subtitles ماذا حدث يا صغيرتي؟ حذائي سقط في الماء إنه عالق تحت الجسر
    - La tête est coincée avec le cordon. Open Subtitles إنّه عالق ، هناك ضغط على الحبل السري بقي بضعة دقائق
    Regardez-la ! Elle est coincée dans ce lit depuis des semaines. Open Subtitles لقد كانت عالقة بداخل هذه الغرفة و السرير لعدة أسابيع
    Jason dit que sa mère est coincée dans la voiture quelque part. Open Subtitles جيسن يقول أن أمة عالقة في السيارة في مكان ما
    Elle est coincée dans ce lit depuis des semaines. Open Subtitles لقد كانت عالقة بداخل هذه الغرفة و السرير لعدة أسابيع
    Elle n'a pas appelé, donc elle a peut-être atterri dans l'eau ce qui a grillé son téléphone, et maintenant elle est coincée sur une plage quelque part. Open Subtitles لذلك أنا أفكر ربما انها سقطت في الماء وأعطب هاتفها الان انها عالقة على الشاطئ في مكان ما
    À présent elle est coincée avec des souvenirs diaboliques de moi pour toujours et à jamais. Open Subtitles الآن هي عالقة فقط مع الذكريات الشريرة عنّي أبد الآبدين.
    La cravate d'un type s'est coincée dans l'escalator. Open Subtitles شخص ما علقت ربطة عنقه في السلم الكهربائي
    Peut être qu'elle a changé d'avis ou qu'elle est coincée dans le traffic ou un million d'autres raisons. Open Subtitles ربّما عملت عملية تغيير قلب أو علقت بزحام السير أو مليون شيء آخر
    Il a fait une crise d'angoisse quand sa tête s'est coincée dans son pull. Open Subtitles لقد أصيب مرة بنوبة ذعر عندما علق رأسه بسترة
    Je crois que de la turquoise est coincée dedans. Open Subtitles أظن بأن بعض الأحجار مازالت عالقه في خدي
    Le conducteur a pris la fuite, mais la passagère est coincée. Open Subtitles السائق هرب من المشهد لكن الراكب إلتصق هنا جيداً
    Maintenant, elle est coincée ici, un fantôme, et elle n'a aucun moyen de partir. Open Subtitles و الآن هي عالقةٌ هنا كشبح و لا سبيل لها للرحيل
    La patiente est coincée au pôle Sud. Open Subtitles المريضة محتجزةٌ في القطب الجنوبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد