ويكيبيديا

    "est devenus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أصبحنا
        
    • اصبحنا
        
    • وأصبحنا
        
    • واصبحنا
        
    Regardez-nous ! Un seul jour sur cette île, et on est devenus... des animaux ! Open Subtitles انظروا إلينا، أمضينا يوماً واحداً على هذه الجزيرة وقد أصبحنا مثل الحيوانات
    Zach et moi, on est devenus potes l'an dernier, et il traîne toujours avec Justin. Open Subtitles أنا و زاك أصبحنا صديقين العام الماضي و هو يتسكع دائماً حول جاستين
    Que tu me connaissais par ton travail quand j'étais infiltrée, qu'on est devenus amis, et que j'habite ici temporairement. Open Subtitles إنك كنت تعرفني على المستوى الاحترافي بينما كنت أعمل متخفية. وإننا أصبحنا صديقين، وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت.
    On est devenus plus familiers au fil du temps. Open Subtitles حسنا ، سأخبرك ، لقد اصبحنا صديقين في ذلك الوقت
    On a été formés et on a servi ensemble. On est devenus de bons amis. Open Subtitles كنا نتدرب سوياً، نخدم معاً وأصبحنا أصدقاء جيدين.
    La fac, c'est génial. On est devenus super bons en surf. Open Subtitles أفضل جزء بشأن الجامعة هو بأننا أصبحنا نجيد ركوب الأمواج
    Reconnais-le, je trouve qu'on est devenus... un peu moins libérés physiquement. Open Subtitles لكن يجب أن تعترف أني أشعر أننا أصبحنا أقل تحررا مع أجسادنا
    Donc on est devenus l'ennemi, par peur et ignorance. Open Subtitles و قد أصبحنا الأعداء بعيداً عن الخوف و التجاهل
    On est sortis ensemble il y a quelques temps... puis on est devenus amis. Open Subtitles ‫أقصد أننا كنا نخرج معاً منذ فترة ‫ومن ثم أصبحنا صديقين فقط
    On est devenus proches de lui et de sa femme. Open Subtitles وبام وأنا أصبحنا مقربين جدا له ولزوجته أليسا مع مرور السنين
    Et puis on est devenus amis, je ne voulais mettre en péril l'amitié. Open Subtitles وعندما أصبحنا أصدقاء, لم أرد أن أعرض صداقتنا للخطر.
    On est devenus une nouvelle espèce d'hommes placée par ses ennemis dans des camps de concentration, et par ses amis dans des camps d'internement. Open Subtitles لقد أصبحنا نوع جديد من الأعراق يضعنا أعداؤنا في معسكرات إبادة ويضعنا أصدقاؤنا في مخيمات إعتقال
    Et très vite, même si on était séparés par des continents entiers, on est devenus de bons amis. Open Subtitles وقبل أن ألاحظ ذلك ومع أننا كنا بعيدين عن بعضنا البعض أصبحنا صديقين رائعين
    On était des étrangers dans un avion, et on est devenus amis. Open Subtitles لقد كنا غرباء على متن طائرة ومن ثم أصبحنا أصدقاء
    Mon partenaire reste là, on est devenus amis. Open Subtitles لا أستطيع ترك شريكتي تخرج برفقتك، لقد أصبحنا أصدقاء.
    Je dis que, soit on est devenus plus bêtes en un instant, soit vous auriez dû être un peu plus futée. Open Subtitles كل ما أقولة أننا جميعاً أصبحنا فاشلين أو أنك لا بد ان تكونى اكثر ذكائاً
    On est devenus des ennemis. Open Subtitles لم نعد فى حماية الله أصبحنا أعداء أنفسنا أصبحنا جميعاً أعداء
    On est devenus célèbres très tôt avec un seul rôle, mais ce rôle ne doit pas nous définir. Open Subtitles انظر كلانا انا و انت اصبحنا مشهورين مبكرا في دور مبدع لكننا لا نستطيع جعل ذلك الدور, يحدد هويتنا
    On est devenus inséparables à cause de notre amour des échecs. Open Subtitles و كيس لكم حديقة الاطفال لقد اصبحنا لا ننفصل بفضل حبنا المشترك للشطرنج
    On est devenus amis grâce aux maths. Open Subtitles وأصبحنا أصدقاء بفضل الرياضيات.
    On est devenus amis. Open Subtitles واصبحنا زملاء وبدأ بالقيام باعمال لحسابي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد