ويكيبيديا

    "est enceinte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حامل
        
    • حبلى
        
    • حاملاً
        
    • حاملا
        
    • الحامل
        
    • قد حملت
        
    • حالة حمل
        
    • حمل الزوجة
        
    • الحبلى
        
    • حُبلى
        
    • فترة حمل
        
    Pas tant qu'elle est enceinte. Il doit garder l'enfant en vie. Open Subtitles طالما أنها حامل,لا عليه أن يحافظ على الطفل سليما
    Bon Dieu, c'est ma 12ème plus grande inquiétude en sachant que quelqu'un est enceinte. Open Subtitles يا الهي , هذه من أكثر المرات اقلاقاً بشأن امرأة حامل
    Elle est enceinte de six mois, elle vit dans le Missouri, et elle veut vous rencontrer, vous et Robert dès que possible. Open Subtitles انها حامل بست أشهر, و تعيش في ميزوري و تريد مقابلتك أنتي و روبرت في أقرب وقت ممكن
    Oui, bien. Dans le principe, mon client est enceinte de triplé. Donc elle compte pour quatre. Open Subtitles للإنصاف عميلي هو إمرأة حبلى بثلاث توائم لذا يفترض أن تُحسب أربعة أشخاص
    Ils disent que quand on est enceinte, les hormones transforment vos sensations, mais je crois que c'est plus simple. Open Subtitles يقولون بأنه عندما تكوني حاملاً فالهرمونات تُغير طريقة الشعور ولكن اعتقد هذا ابسط من ذلك
    Une des conséquences de ces modifications est qu'il est interdit par la loi de demander à une femme si elle est enceinte lors de son embauche. UN ومن نتائج هذه التعديلات أنه بات محظورا بموجب القانون سؤال المرأة عند توظيفها عما إذا كانت حاملا أم لا.
    Ma femme est enceinte de sept mois d'un bébé qu'on a fait par accident. Open Subtitles يا دكتور، زوجتي حامل في الشهر السابع برضيع لم نقصد إنجابه
    Il est interdit de réduire le salaire d'une femme parce qu'elle est enceinte ou allaite un enfant. UN ومحظور خفض أجر المرأة لأنها حامل أو ترضع طفلاً.
    Une salariée qui remplit les conditions pour être promue ne doit pas se voir refuser une promotion au motif qu'elle est enceinte ou qu'elle allaite; UN لا يجوز حرمان موظفة مؤهلة للترقية من هذه الترقية لأنها حامل أو أم مرضعة؛
    Généralement un contrat de durée déterminée n'est pas prolongé lorsque l'employée déclare qu'elle est enceinte. UN وفي الحالات العادية، لا يتم تمديد علاقة عمل محددة المدة عندما تصرح الموظفة بأنها حامل.
    Non, on fait attention. On baise que quand elle est enceinte. Open Subtitles لا لا يارجل , نحن حذرين جدا لانمارس الجنس الا عندما تكون حامل
    Ne sommes-nous pas obligés de dire à sa mère qu'elle est enceinte ? Open Subtitles ألسنا ملزمون بإخبار الأم أنّ إبنتها حامل ؟
    Sa copine est enceinte. Ils vont suivre cette piste, mais ça prendra du temps. Open Subtitles لديه صديقة وهي حامل ، تستمر بالاتصال به هم يتحققون من الأمر الآن
    Une réfugiée est enceinte de 30 semaines. Open Subtitles امرأة من اللاجئات السوريات حامل فقط في 30 أسبوع
    La femme de Cibelli est enceinte de leur premier. Alors, vous allez me dire ce qui s'est passé ! Open Subtitles ،و زوجته كانت حامل بمولودها الأول الآن أخبرني بما حدث؟
    C'est peut-être une prostituée, mais elle est enceinte, et je l'aime. Open Subtitles ربما قد تكون عاهرة لكنها حبلى و انا احبها
    Elle est enceinte. Vous avez passé un contrat, qu'il a signé juste devant moi. Open Subtitles إنّها حبلى وقّعتما عقداً وقد تنازل عنه لي
    Cette infraction pénale est punie plus lourdement si la femme est enceinte. UN وتكون العقوبة المستحقة عن هذه المخالفة الجنائية أشد إذا كانت المرأة حاملاً.
    Toutefois un mari ne peut pas demander le divorce si sa femme est enceinte ou allaite un enfant de moins d'un an. UN ومع ذلك، لا يستطيع أي زوج أن يتقدَّم بطلب للطلاق بينما تكون زوجته حاملاً أو ترضع طفلاً عمره سنة واحدة.
    L'amendement de 1998 en a ajouté un troisième, qui autorise un jeune homme à se marier si la femme qu'il désire épouser est enceinte ou a donné naissance à son enfant. UN وأضاف تعديل عام 1998 أساساً آخر يسمح لشاب بالزواج إذا أصبحت المرأة التي ينوي الزواج منها حاملا أو أنجبت طفلاً لـه.
    La juge tient compte du fait qu'une femme est enceinte ou mère d'un nouveau-né lorsqu'il rend une ordonnance de placement en détention. UN والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز.
    Le premier cas est celui où la jeune femme est enceinte des oeuvre de l'homme qu'elle demande l'autorisation d'épouser ou bien a donné naissance à son enfant. UN ويتصل السبب اﻷول بالظروف التي تكون فيها الفتاة التي لم تبلغ سن الزواج قد حملت أو وضعت طفلاً للرجل الذي يُلتمس اﻹذن بأن تتزوجه.
    Selon l'article 20 de la loi sur le développement et la protection des femmes < < Au sein de la famille les femmes ont les droits et les intérêts suivants : lorsque que la conjointe est enceinte ou lorsque le nouveau-né a moins d'un an, le mari ne peut demander le divorce. UN وتنص المادة 20 من قانون تطوير المرأة وحمايتها على ما يلي: " تتمتع المرأة بحقوق ومصالح داخل الأُسرة على النحو التالي: " عندما تكون الزوجة في حالة حمل أو عندما يكون عمر الطفل المولود حديثاً أقل من عام واحد، لا يُسمح للزوج بطلب الطلاق.
    La loi limite le droit de l'époux de demander le divorce sans le consentement de son épouse alors que celle-ci est enceinte et pendant un délai d'un an après la naissance de l'enfant.282. UN ويقيد القانون حق الزوج في طلب الطلاق بدون موافقة الزوجة خلال فترة حمل الزوجة وخلال سنة واحدة بعد ميلاد طفل لهما.
    C'est bizarre parce qu'elle est enceinte de 7 mois. Open Subtitles ..إنها نوع غريب مثل الحبلى فى الشهر السابع
    Elle est enceinte, et c'est pitié que son enfant soit orphelin en naissant. Open Subtitles إنها حُبلى ، و لا يجب أن يفقد طفلها أمه مبكرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد