ويكيبيديا

    "est inconnu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير معروف
        
    • غير معروفة
        
    • مجهولاً
        
    • مجهول الهوية
        
    • معروف جيداً
        
    • غير مألوف
        
    C'est dur de prouver ce qui a été volé quand le contenu est inconnu. Open Subtitles من الصعب اثبات ما تم سرقته عندما يكون المحتوى غير معروف
    S'il s'avère que le coupable du crime est inconnu ou que les preuves à charge sont insuffisantes, le parquet général prononce le non-lieu provisoire au pénal. UN وإذا تبين أن مرتكب الجريمة غير معروف أو أن الأدلة ضد المتهم غير كافية تصدر قراراً مسبباً بأن لا وجه لإقامة الدعوى الجزائية مؤقتاً.
    Le concept de scolarisation à domicile est inconnu dans de nombreux pays et encore moins réglementé. UN ومفهوم التعليم في البيت مفهوم غير معروف في بلدان عديدة، ناهيك عن كونه يخضع لنظام.
    Quant au phénomène de la vente ou de la traite d'enfants, il est inconnu en Égypte. UN أما عن ظاهرة بيع الأطفال والاتجار بهم فهي غير معروفة في مصر.
    Le sort de ces deux hommes est inconnu depuis lors. UN وما زال مكان وجود الرجلين مجهولاً منذ ذلك الحين.
    34. Une personne peut obtenir des réparations même si l'auteur de l'infraction est inconnu ou introuvable ou si il ou elle ne peut être sanctionné(e) parce qu'il ou elle est âgé(e) de moins de 14 ans ou déficient(e) mental(e). UN 34- ويجوز للشخص الحصول على التعويض حتى لو كان الجاني مجهول الهوية أو تعذر الاستدلال عليه. كما يجوز له الحصول على التعويض حتى لو لم يمكن معاقبة الجاني لكونه دون سن الرابعة عشرة أو مختل العقل.
    Le nombre exact des praticiens de cette médecine est inconnu. UN ولكن عدد المختصين في العلاج بالطب التقليدي غير معروف.
    Le nombre des femmes qui émigrent à cause de tels mariages est inconnu. UN وعدد النساء اللاتي يهاجرن نتيجة لهذه الزيجات غير معروف.
    En l'absence de statistiques à ce sujet, le nombre de transfèrements de personnes condamnées est inconnu. UN ونظرا إلى انعدام الإحصاءات في هذا المجال فإن عدد عمليات النقل تلك غير معروف.
    Par contre, l'approche intermédiaire a été généralement rejetée, non pas parce qu'elle ne peut être viable, mais simplement parce que son contenu est inconnu. UN ومع ذلك، رفض النهج الوسيط عموما، ليس لأنه لا يملك مقومات البقاء ولكن لأن مضمونه غير معروف.
    Mon passé m'est inconnu, comme vous le savez. Open Subtitles بلدي الماضي غير معروف بالنسبة لي، كما تعلمون جيدا.
    Ils ne revendiquent pas leurs crimes et leur objectif est inconnu. Open Subtitles لا يعترفون عن مسؤليتهم عن هذه الجرائم هدف المنظمه غير معروف
    Le nombre de morts est inconnu, mais des sources disent qu'il devait y avoir environ 20 terroristes à l'intérieur du building et il apparaît qu'il n'y a aucun survivant parmi eux. Open Subtitles عدد القتلى غير معروف ولكن المصادر تقول أنه ربما يكونوا حوالي 20 إرهابياً
    L'un des remplaçants, Santiago Muñez, est inconnu. Open Subtitles بسبب الأصابة مما جعلهم يستعينون بلاعب الفريق الرديف سانتياغو مينيز على الدكة و هو غير معروف نعم
    le sort du tireur est inconnu pour l'instant. Open Subtitles مكان مُطِلق النار غير معروف حتى هذا الوقت
    Le nombre exact et l'emplacement des armes existantes, qu'elles soient opérationnelles ou stockées, est inconnu. UN فالأعداد والمواقع الدقيقة للأسلحة الموجودة العاملة منها والمخزنة غير معروفة.
    Le char contenait quatre barils de 200 litres dont le contenu est inconnu. UN وكانت العربة تحمل أربعة براميل من سعة ٢٠٠ لتر ومحتوياتها غير معروفة.
    Le devenir de ces suspects nous est inconnu. Open Subtitles مكان وجود هؤلاء المشتبه فيهم غير معروفة حاليا
    Le sort de la gardienne de l'arbre, Lisa Simpson, est inconnu. Open Subtitles ما زال مصير (ليسا سمبسون) المعتصمة في الشجرة مجهولاً
    322. Le Comité est également préoccupé par le fait qu'en vertu de la législation de l'État partie concernant la citoyenneté, un enfant ne puisse obtenir la nationalité iraquienne que par son père, sauf si celui-ci est inconnu ou apatride. UN 322- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأنه، في ضوء تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بالجنسية، لا يستطيع الحصول على الجنسية العراقية إلا الطفل المولود لأب عراقي باستثناء الحالات التي يكون الأب فيها مجهولاً أو عديم الجنسية.
    La première est désormais automatique non seulement si les deux parents sont saintmarinais, mais également si seul l'un des deux l'est, y compris la mère, l'enfant devant alors confirmer sa nationalité à la majorité pour la conserver, sauf si l'autre parent est inconnu ou apatride. UN فالجنسية الأولى تلقائية ولا تكتسب فقط إذا كان الزوجان من مواطني سان مارينو، بل تكتسب أيضاً إذا كان أحد الزوجين من مواطني البلد، بما في ذلك الأم. ويتعين على الطفل أن يثبت جنسيته للاحتفاظ بها عندما يبلغ سن الرشد، فيما عدا إذا كان الزوج الآخر مجهول الهوية أو عديم الجنسية.
    J'ai passé du temps dans ses labos quand j'étais prisonnier, mais celui-là m'est inconnu. Open Subtitles لقد قضيت بعض الوقت فى مختبرات مايكل عندما كُنْتُ سجينَه لكن هذا المختبر غير مألوف بالنسبة لي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد