À ce jour, nous continuons de penser qu'une solution politique plutôt que militaire est la seule manière d'instaurer une paix durable en Libye. | UN | وحتى الآن، ما زلنا نرى أن الحل السياسي، بدلا من العسكري، هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يحقق السلام الدائم في ليبيا. |
C'est la seule manière d'avancer vers une paix durable et un avenir prospère pour tous. | UN | هذا هو السبيل الوحيد صوب سلام دائم ومستقبل مزدهر للجميع. |
C'est la seule manière d'assurer le maintien de la confiance s'il y a présomption de non-respect; | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لكفالة الحفاظ على الثقة إذا أثيرت شكوك بشأن عدم الامتثال |
C'est la seule manière de mettre son esprit au repos. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة كي ترقد روحها بسلام |
C'est la seule manière dont nous pouvons comprendre l'objet de ce formulaire. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نفهم بها هذه الاستمارة. |
À la lumière de ces réalités manifestes, je voudrais réaffirmer que la définition d'une solution de compromis est la seule manière d'aller de l'avant. | UN | وفي ضوء تلك الحقائق الواضحة، أود التأكيد مجددا على أن الحل التوافقي هو الطريق الوحيد إلى الأمام. |
C'est la seule manière d'être à la hauteur des circonstances. | UN | بهذه الطريقة وحدها يمكن أن تكون جهودنا متناسبة مع الظروف. |
C'est la seule manière d'assurer le maintien de la confiance s'il y a présomption de non-respect; | UN | فذلك هو السبيل الوحيد لكفالة الحفاظ على الثقة متى ثارت الشكوك إزاء عدم تنفيذ التدابير. |
Réformer le Conseil de sécurité est la seule manière de prouver que tous les États sont impliqués à part égale dans l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإصلاح مجلس الأمن هو السبيل الوحيد لإثبات أن لجميع الدول حصة متساوية في الأمم المتحدة. |
C'est la seule manière de réaliser la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | ذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية. |
C'est la seule manière dont l'Organisation des Nations Unies peut s'acquitter de ses mandats et respecter ses priorités. | UN | هذا هو السبيل الوحيد إلى تمكين الأمم المتحدة من أن تفي بأولويات الدول الأعضاء والولايات الصادرة عنها. |
C'est la seule manière de parvenir à la convergence nécessaire pour reprendre les travaux et rassurer la communauté internationale sur l'autorité de cet organe. | UN | فهذا هو السبيل الوحيد نحو تحقيق التقارب اللازم لمتابعة عملنا وإعادة ثقة المجتمع الدولي في مصداقية هذا المحفل. |
La solution fondée sur deux États est la seule manière de parvenir à la paix et à la prospérité dans la région. | UN | والحل القائم على وجود دولتين هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام والازدهار في المنطقة. |
C'est la seule manière de favoriser l'atmosphère de confiance et de coopération qui est nécessaire pour mener à bien la réforme de l'ONU dans son intégralité. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لتعزيز مناخ الثقة والتعاون، المطلوب للتوصل إلى ختام ناجح لإصلاح الأمم المتحدة ككل. |
C'est la seule manière dont nous pourrons assurer notre développement. | UN | فهذا هو السبيل الوحيد الذي نستطيع من خلاله النمو في المستقبل. |
C'est la seule manière de rétablir pleinement l'unité nationale libanaise. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها استرداد الوحدة الوطنية اللبنانية كاملة. |
C'est la seule manière de garantir l'efficacité, la cohérence, une meilleure réaction et une utilisation plus efficace des ressources. | UN | وتلك هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تأمين الفعالية والاتساق وتحسين الاستجابة، واستخدام الموارد بكفاءة أكبر. |
C'est la seule manière de me protéger. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة التي سأحمي بها نفسي |
Okay, alors nous trouverons comment ils le propagerons parce que c'est la seule manière de l'arrêter | Open Subtitles | كيف يتم توزيعه لأن هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنتخذها لإيقافه |
C'est la seule manière de parvenir à la paix que nous appelons tous ici, au sein de l'Organisation des Nations Unies, de nos voeux. | UN | فذلك هو الطريق الوحيد لتحقيق السلام المنشود والذي نسعى جميعا في الأمم المتحدة إلى تحقيقه. |
C'est la seule manière de relever les défis actuels. | UN | بهذه الطريقة وحدها يمكن أن نتصدى لتحديات اليوم. |
C'est la seule manière de découvrir ce qu'il planifie vraiment. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة لنعرف ما الذي بصدده حقاً |
La réinstallation des modules est la seule manière de les mettre à niveau pour y ajouter de nouvelles fonctionnalités. | UN | وكانت إعادة تفعيل الوحدات البرمجية السبيل الوحيد للتمكن من ترقيتها وإضافة وظائف تشغيلية جديدة. |