ويكيبيديا

    "est le fruit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو ثمرة
        
    • هو نتيجة
        
    • هو نتاج
        
    • جاء نتيجة
        
    • هي ثمرة
        
    • هي نتيجة
        
    • هي نتاج
        
    • كانت الاستراتيجية ثمرة
        
    • كان ثمرة
        
    • وقد نتج
        
    • وقد توج
        
    • هو حصيلة
        
    • يمثل ثمرة
        
    • جاء ثمرة
        
    • الوثيقة الختامية جاء
        
    Ce projet est le fruit d'une collaboration entre le secrétariat du Forum, agent d'exécution, et le PNUE, agent de réalisation. UN والمشروع هو ثمرة التعاون بين أمانة المنتدى، بوصفها الوكالة المسؤولة عن التنفيذ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الوكالة المنفذة.
    Nous aurions préféré un mandat de négociation plus fort, mais nous comprenons que cette proposition de programme de travail est le fruit d'un long processus visant à obtenir un consensus. UN وكنا نفضل أن تكون ولاية التفاوض أكثر وضوحاً ولكننا ندرك أن مشروع برنامج العمل هو نتيجة عملية طويلة الهدف منها هو التوصل إلى توافق للآراء.
    Ce nouveau système qui se met en place en Europe est le fruit de négociations fondées sur le consensus et la coopération. UN والنظام اﻷمني التعاوني الذي نشأ في اﻵونة اﻷخيرة في أوروبا هو نتاج لمفاوضات قامت على توافق اﻵراء والتعاون.
    Cet amendement est le fruit d'un processus visant à rompre le lien entre handicap, sécurité sociale et chômage. UN وهذا التعديل جاء نتيجة عملية تهدف إلى قطع الصلة بين العجز والضمان الاجتماعي والبطالة.
    i) faire prendre conscience aux élèves du fait que la culture mondiale est le fruit des efforts, de la lutte et des sacrifices humains collectifs; UN `١` أن يفهم التلاميذ حقيقة أن ثقافة العالم هي ثمرة جهد وكفاح وتضحية البشرية كلها؛
    Ce module est le fruit d'un partenariat entre le Centre régional et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN والوحدة الجديدة هي نتيجة لشراكة بين المركز الإقليمي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Plan national d'action est le fruit de l'engagement de Sri Lanka dans le processus d'Examen périodique universel et la société civile a participé à son élaboration. UN خطة العمل الوطنية هي نتاج الانخراط في الاستعراض الدوري الشامل وقد أشرك المجتمع المدني في صياغتها.
    Le rapport dont l'Assemblée est saisie ce matin est le fruit de leur labeur. Il traduit les efforts collectifs entrepris au cours de ces 12 derniers mois. UN إن التقرير الذي ننظر فيه هذا الصباح هو ثمرة جهدهم، وانعكاس للعمل الذي قمنا به بشكل جماعي خلال اﻷشهر الاثني عشر الماضية.
    La présente proposition est le fruit de la collaboration de ces trois programmes des Nations Unies. UN والاقتراح الحالي هو ثمرة للجهد التعاوني للبرامج الثلاثة المذكورة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Ce que nous suggérons aujourd'hui est le fruit de la réflexion de cinq pays européens que la géographie et l'histoire ont rendu particulièrement sensibles à la menace nucléaire. UN وما نقترحه اليوم هو ثمرة إعمال فكر خمسة بلدان أوروبية جعلتها جغرافيتها وتاريخها عرضة بوجه خاص للتهديد النووي.
    Le projet de décision que vous avez distribué cette semaine est le fruit de consultations intensives et difficiles. UN ومشروع المقرر الذي وزعتموه هذا الأسبوع هو نتيجة مشاورات مكثفة وصعبة.
    Le texte est le fruit de plusieurs années de travail minutieux et le Groupe de travail a pris des décisions sur des questions délicates. UN فالنص هو نتيجة لعمل واسع النطاق جرى في السنوات الماضية، وقد اتخذ الفريق العامل قرارات بشأن مسائل صعبة.
    Le rapport actuel du Groupe de travail est le fruit de leurs efforts infatigables. UN فالتقرير الحالي للفريق العامل هو نتاج جهودهم التي لا تعرف الكلل.
    Le texte dont est saisie l'Assemblée est le fruit de négociations intenses conduites par les délégations intéressées, que je remercie vivement. UN النص المعروض على الجمعية العامة هو نتاج مفاوضات مكثفة أجرتها وفود مهتمة نعرب لها جميعا عن بالغ امتناننا.
    Le programme d'études minimum actuel qui a été publié en 1999 est le fruit d'une très vaste consultation qui a démarré en 1995. UN ومنهج الحد الأدنى الوطني الحالي، الذي نُشر في عام 1999، جاء نتيجة مشاورة واسعة النطاق استُهلت في عام 1995.
    Le logo dessiné pour l'Année faisait lui aussi passer l'idée que la culture est le fruit d'une créativité nourrie d'influences. UN 3 - ولقد ساعد الشعار الذي صُمم من أجل السنة أيضا في نقل الرسالة التي مؤداها أن الثقافة هي ثمرة الإبداع والمؤثرات.
    L'Agenda est le fruit de négociations tortueuses et difficiles menées sur une période de quatre ans. UN والخطة هي نتيجة مفاوضات شاقة ومضنية أجريت طوال فترة أربع سنوات.
    La civilisation islamique est le fruit d'une société qui a favorisé l'interaction entre la culture de son époque, la science grecque et la sagesse perse. En outre, elle a eu des échanges avec d'autres peuples d'Afrique, d'Asie et d'Europe. UN والحضارة اﻹسلامية هي نتاج مجتمع تكون محدثا تمازجا بين ثقافات العصر وبين العلوم اﻹغريقية، والحكمة الفارسية، وغيرهما من التفاعلات التي جرت مع شعوب مختلفة من أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    Elle est le fruit de larges consultations avec tous les partenaires de l'Office. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Sa création est le fruit d’une collaboration avec le personnel de la Banque mondiale, qui a évalué les incidences économiques potentielles de la préparation, ou de l’absence de préparation des États membres au passage à l’an 2000. UN وإنشاء هذا المرفق كان ثمرة جهد بذل بالتعاون مع موظفي البنك الدولي بغية تقييم اﻵثار الاقتصادية التي يحتمل أن تترتب على استعداد اﻷعضاء في الصندوق أو عدم استعدادهم لمواجهة مشكلة عام ٢٠٠٠.
    Cette prise de conscience est le fruit de l'affrontement des idées issues du libéralisme et du socialisme sur la question des droits de l'homme. UN وقد نتج هذا الفهم عن تصادم اﻷفكار بين الليبرالية والاشتراكية حيثما تعلقا بقضية حقوق اﻹنسان.
    Ce texte est le fruit de 10 années de collaboration intensive entre cinq organisations internationales et un grand nombre d'experts éminents des statistiques de la comptabilité nationale. UN وقد توج هذا اﻹنجاز ١٠ سنوات من العمل التعاوني المكثف لخمس منظمات دولية وكذلك لعدد كبير من الخبراء المعترف بكفاءاتهم الشخصية على الصعيد الدولي في مجال اﻹحصاءات المحاسبية.
    Note : La présente variante du paragraphe 39 est le fruit de consultations officieuses entre plusieurs délégations; le Groupe des 77 propose de supprimer le paragraphe 39; le Président suggère qu'il soit examiné de plus près avec l'aide d'un facilitateur dans le cadre de consultations officieuses. UN ملاحظة: هذا البديل للفقرة 39 هو حصيلة المناقشات غير الرسمية التي أجرتها عدة وفود. تقترح مجموعة ال77 حذف الفقرة 39؛ ويرى الرئيس أنه يُفضّل النظر في الفقرة 39 بمساعدة منسق في إطار مشاورات غير رسمية.
    La Conférence en a été saisie car elle est le fruit de notre réflexion collective. UN وهو مطروح على الطاولة لأنه يمثل ثمرة تفكيرنا المشترك.
    La présente Conférence est le fruit de longues années de dur labeur préparatoire. UN فهذا المؤتمر جاء ثمرة لسنوات عديدة من اﻷعمال التحضيرية الشاقة.
    Ce dernier est le fruit des efforts ardus déployés pour parvenir à un consensus et toute modification qui y serait ultérieurement apportée risque de compromettre le résultat positif de la Conférence d'examen. UN وذكـر أن مشروع الوثيقة الختامية جاء محصِّـلة لجهود شاقة من أجل التوصل إلى توافقٍ في الآراء وأن أي تغييـرات تُـجرى عليها لاحقا يمكن أن تعرِّض للخطر النتيجة الناجحة التي توصـل إليها المؤتمر الاستعراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد