4. Le personnel du Greffe est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Greffier. | UN | ٤ - يعين اﻷمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية المسجل. |
4. Le personnel du Greffe est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Greffier. | UN | ٤ - يعين اﻷمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية المسجل. |
Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. | UN | والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي، لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر. |
Le Secrétaire général est nommé par l’Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. Il est le plus haut fonctionnaire de l’Organisation. | UN | وتعين الجمعية العامة اﻷمين العام بناء على توصية مجلس اﻷمن، واﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة. |
Un tiers d'entre eux est nommé par le Président, dont la moitié de femmes. | UN | ويعين رئيس الجمهورية ثلث أعضاء مجلس الشيوخ، وينبغي أن يكون نصفهم من النساء. |
L'Equipe de coordination est dirigée par un Coordonnateur, qui est nommé par l'organisation hôte et en relève. | UN | ويرأس فريق التنسيق منسقاً تعينه المنظمة المضيفة، ويقدم تقاريره إليها. |
Le paragraphe 4 de l'article 15 du Statut du Tribunal dispose que le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. | UN | ووفقا للفقرة 4 من المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة، يعين مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام، ويشغل هذا المنصب لمدة أربع سنوات. |
L'Article 101 dispose que le personnel de l'Organisation est nommé par le Secrétaire général conformément aux règles fixées par l'Assemblée générale. | UN | وتنص المادة ١٠١ من الميثاق على أن اﻷمين العام يعين موظفي المنظمة طبقا للنظام الذي تضعه الجمعية العامة. |
4. Le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. | UN | 4 - يعين مجلس الأمن المدعي العام، بناء على ترشيح الأمين العام. |
4. Le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. | UN | 4 - يعين مجلس الأمن المدعي العام، بناء على ترشيح الأمين العام. |
Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. | UN | والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي، لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر. |
Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. | UN | والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر. |
Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. | UN | والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر. |
Le Secrétaire général est nommé par l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. | UN | وتعين الجمعية العامة اﻷمين العام بناء على توصية مجلس اﻷمن. |
Le Secrétaire général est nommé par l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. | UN | وتعين الجمعية العامة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général est nommé par l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité. | UN | وتعين الجمعية العامة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمن. |
Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل. |
Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. | UN | ويعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام. |
En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. | UN | وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة. |
En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. | UN | وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة. |
Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. | UN | ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام. |
Le Chef des Services d'audit du HCR est nommé par le Secrétaire général adjoint aux Services de contrôle interne. | UN | يعيِّن وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية رئيس خدمات مراجعة الحسابات بالمفوضية. |
Le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. | UN | ويعيِّن مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام. |
Le Président de la Supreme Court est nommé par le Gouverneur après consultation du Premier Ministre, lequel doit avoir à son tour consulté le chef de l'opposition, et les juges < < puîsnés > > sont nommés par le Gouverneur après consultation du Président de la Cour. | UN | ويتولى الحاكم تعيين رئيس المحكمة العليا بعد التشاور مع رئيس الوزراء الذي يكون قد استشار بدوره زعيم المعارضة، بينما يعيّن الحاكم القضاة المستشارين بعد التماس مشورة رئيس المحكمة. |
13. La Loi fondamentale dispose que le chef de l'exécutif de la RAS de Hong Kong est choisi à l'issue d'une élection ou de consultations tenues localement et il est nommé par le Gouvernement populaire central. | UN | 13- وينص القانون الأساسي على أن يُختار الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عن طريق الانتخاب أو من خلال مشاورات محلية، وأن تعيّنه الحكومة الشعبية المركزية. |
Comme le veut la Constitution des Bermudes, le juge en chef est nommé par le gouverneur, après consultation du premier ministre qui doit auparavant avoir consulté le chef de l'opposition. | UN | وبموجب دستور برمودا، يُعيّن رئيس القضاة من قبل الحاكم الذي يتصرف بناء على المشاورات التي يجريها مع رئيس الوزراء الذي يجب أن يكون قد قام أولاً باستشارة زعيم المعارضة. |
Le Gouverneur est nommé par la Reine, sur avis du Secrétaire d'État du Royaume-Uni aux affaires étrangères et au Commonwealth, devant lequel il est responsable. | UN | وأما الحاكم فتعينه الملكة بناء على مشورة وزير الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة، والحاكم مسؤول أمامه. |
M. Vardzelashvili souhaiterait connaître les raisons pour lesquelles le secrétaire de la Commission nationale des droits de l'homme est nommé par le Gouvernement et la façon dont ce dernier procède en la matière. | UN | 9- السيد فردزيلاشفيلي أعرب عن رغبته في معرفة الأسباب التي تجعل أنّ الحكومة هي التي تعيّن أمين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والطريقة التي تتبعها الحكومة في القيام بذلك. |
Il est également préoccupé par le fait que le Commissaire est nommé par le chef de l'exécutif, ce qui pourrait compromettre l'indépendance de cette institution vis-à-vis du pouvoir exécutif (art. 2). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن المفوّض يُعيَّن بقرار من الرئيس التنفيذي، مما يؤثر في استقلالية المؤسسة فيما يتعلق بالسلطة التنفيذية (المادة 2). |
17.2 Le Président de la Commission est nommé par le Représentant spécial du Secrétaire général parmi ses membres. | UN | 17-2 يُعيِّن الممثل الخاص للأمين العام رئيس اللجنة ويختاره من بين أعضاء اللجنة. |