ويكيبيديا

    "est opposée à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعارض
        
    • تعارض
        
    • وتعارض
        
    • يعترض على
        
    • ويعارض
        
    • وعارضت
        
    • اعترضت على
        
    • عارضت
        
    La délégation malaisienne est opposée à une réduction de la période statistique de base, qui devrait rester fixée à 10 ans. UN والوفد الماليزي يعارض خفض الفترة الاحصائية اﻷساسية التي ينبغي أن تظل محددة بمدة عشر سنوات.
    C'est la raison pour laquelle, la délégation japonaise est opposée à l'amendement proposé et demande qu'il soit procédé à un vote enregistré à son sujet. UN وللأسباب التي أوضحها يعارض وفد بلده التعديل المقترح ويدعو إلى إجراء تصويت مسجل بشأنه.
    Sa délégation est opposée à la modification proposée et demande instamment à toutes les délégations de voter contre. UN وأعلن أن وفده يعارض التعديل المقترح، وحث جميع الوفود الأخرى على التصويت ضده.
    Human Rights Watch est opposée à la peine de mort. UN وإن هيئة رصد حقوق اﻹنسان تعارض عقوبة اﻹعدام.
    L'Australie est opposée à de telles motions par principe. UN وأستراليا تعارض مثل هذه الاقتراحات، وذلك من حيث المبدأ.
    Elle est pour le règlement politique des différends et elle est opposée à la menace du recours ou au recours à la force dans les relations internationales. UN فهي تنادي بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعارض استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية.
    La délégation de l'Égypte est opposée à ce qu'un groupe d'États impose ses idées aux autres comme représentant des normes universelles. UN ووفد مصر يعترض على قيام مجموعة من الدول بفرض آرائها، بوصفها قواعد عالمية، على دول أخرى.
    Ma délégation est opposée à ce que des peuples, groupes ou pays en menacent d'autres, approche dans laquelle elle voit une mesure contreproductive. UN ويعارض وفدي تهديد الشعوب أو الجماعات أو الدول من قبل الآخرين، ويرى أن ذلك تدبير يأتي بنتائج عكسية.
    La délégation des États-Unis soutient vigoureusement la Force, mais elle est opposée à l'utilisation d'une résolution de financement pour demander des remboursements à un État Membre. UN وقال إن وفده وإن كان يؤيد القوة بشدة، يعارض استخدام قرار يتعلق بالتمويل لمواصلة طلبات ضد دولة عضو.
    La délégation canadienne, cependant, s'est opposée à l'exclusion alors que le Canada compte l'un des principaux constructeurs mondiaux de moteurs d'avions. UN ولكن الوفد الكندي يعارض الاستبعاد، على الرغم من أن كندا هي موطن لواحدة من أكبر مؤسسات صناعة محركات الطائرات.
    Premièrement, aucune délégation ne s'est opposée à ce que nous avons appelé la proposition du Président, apparue au cours des travaux; chacun a reconnu qu'elle pouvait servir, en quelque sorte, de base de travail. UN أولا، لم يعارض أي وفد ما يسمى باقتراح الرئيس أثناء المداولات؛ فقد قال الجميع إنه يمكن أن يكون نوعا من الأساس.
    Pour toutes ces raisons, notre délégation est opposée à l'inclusion d'Israël dans le Groupe du Moyen-Orient et de l'Asie du Sud. UN لهذه اﻷسباب جميعاً، يعارض وفدنا إدراج اسرائيل ضمن دول مجموعة الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا.
    L'Union européenne est opposée à l'emploi et à la citation sélectifs de la Charte des Nations Unies dans le projet de résolution. UN والاتحاد الأوروبي يعارض الاستعمال الانتقائي للميثاق والاقتباسات الانتقائية منه.
    Pour les raisons expliquées par le représentant des Pays-Bas, la délégation des États-Unis, dit l'orateur, est opposée à l'ajout de conditions supplémentaires à l'article 38. UN وللأسباب التي شرحها ممثل هولندا فإن وفده يعارض إدراج شروط إضافية في المادة 38.
    Conformément au principe de l'égalité souveraine des Etats, la Malaisie est opposée à l'augmentation du nombre des membres permanents. UN وتمشيا مع مبدأ مساواة الدول في السيادة تعارض ماليزيا زيادة اﻷعضاء الدائمين.
    Il est faux de dire que l'Afrique est opposée à la Cour et la remet en cause. UN وليس صحيحا أن أفريقيا تعارض المحكمة وأساسها المنطقي.
    Cuba est opposée à l'idée de remplacer la Conférence par des arrangements sélectifs, improvisés et spéciaux en dehors du cadre de l'ONU et gérés par certains pays. UN تعارض كوبا استبدال المؤتمر بترتيبات انتقائية وارتجالية مخصصة خارج إطار الأمم المتحدة وتديرها بعض البلدان.
    La Nouvelle-Zélande est opposée à la réalisation d'essais nucléaires par quelque pays ou en quelque lieu que ce soit. UN وتعارض نيوزيلندا أية تجربة نووية أينما تحدث وأياً كان من يجريها.
    Elle est opposée à la course aux armements nucléaires et à la politique de dissuasion nucléaire. UN وتعارض الصين سباق التسلح النووي وسياسة الردع النووي.
    29. La délégation japonaise est opposée à la formulation tardive de réserves après l'expiration du délai fixé par la Convention de Vienne. UN 29 - وقال إن وفد بلده يعترض على التأخر في إبداء التحفظات بعد الفترة الزمنية التي وضعتها اتفاقية فيينا.
    Elle est opposée à la suppression de tous les alinéas car cela rendrait le projet de paragraphe 1 excessivement large et souple. UN ويعارض حذف كل الفقرات الفرعية لأن من شأن هذا أن يجعل مشروع الفقرة 1 مفرط الاتساع والمرونة.
    Mme Petrova, qui est opposée à ce que la charge de la preuve repose exclusivement sur la victime, a souligné que la législation antidiscrimination doit s'accompagner de sanctions adéquates, proportionnées et dissuasives. UN وعارضت تحميل الضحية عبء الإثبات لوحده وشددت على ضرورة تعزيز قانون مكافحة التمييز بالنص على عقوبات ملائمة ومتناسبة وردعية.
    7. Mme Motoc est opposée à l'idée de renforcer le pouvoir de décision de la réunion intercomités. UN 7- غير أن المتحدثة اعترضت على فكرة تعزيز دور الاجتماع المشترك بين اللجان في اتخاذ القرار.
    C'est pour ces raisons que l'Inde s'est opposée à cette résolution en 2003 et a fait connaître ses réserves. UN ونظرا لهذه للأسباب عارضت الهند هذا القرار في عام 2003 وسجلت تحفظاتها عليه في حينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد