ويكيبيديا

    "est plein de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليء
        
    • مليئة
        
    • ملئ
        
    • ملىء
        
    • مملوء
        
    • إنه ممتلئ
        
    • انها مليئه
        
    Tout le paysage est plein de petits manchots noir et blanc qui se dandinent. Open Subtitles المشهد كله مليء بطيور البطريق الصغيرة البيضاء والسوداء تتهادى من حولنا.
    Le monde est plein de pervers. Le type à la 10 est le pire. Open Subtitles العالم مليء بالمنحرفين ذلك الرجل عند الطاولة رقم 10 هو الأسوأ
    le monde est plein de gens qui veulent juste souffler de la fumée dans le cul. Open Subtitles العالم مليء بالناس الذين يريدون فقط إعطاءكِ مجاملة لا مبرر لها وغير صادقة.
    Vous savez, l'hélicoptère est plein de carburant. J'ai trouvé un tuyau. Open Subtitles مع أنه لعلمك أن المروحية مليئة بالوقود وجدت خرطوماً
    Merci de m'avoir fait sortir, mais le bar est plein de Créatures qui veulent t'étriper. Open Subtitles أقدر لك إخراجي من السجن، لكن الحانة مليئة بسكان العالم السفلي الذين يريدون قتلك.
    Ouais, le monde est plein de gens qui détestent Cheyenne. Open Subtitles اجل , فالعالم ملئ بالاشخاص الذين يبغضون شاين
    Actuellement, notre monde est plein de tensions et de soupçons. Open Subtitles إن عالمنا في الوقت الحالي مليء بلتوترات والشكوك.
    Ce vieil immeuble est plein de secrets de ce genre. Open Subtitles هذا المبنى مليء بمثل هذا النوع من الأسرار
    Ton père est plein de surprises. Open Subtitles والدك مليء بالمفاجآت دائماً، صحيح؟ من التالي؟
    Des souvenirs seront perdus, mais l'esprit est plein de choses inutiles. Open Subtitles ستضيع بعض الذكريات والخبرات الحياتية. لكن العقل البشري مليء بأشياء غير مفيدة.
    Le monde est plein de tant de bruit et snark, une grande partie de ce que nous produisons. Open Subtitles إن العالم مليء الكثير من الضوضاء وسنارك، الكثير منه نولد.
    Un endroit qui est plein de secrets et où l'imagination prends place. Open Subtitles قل مكان مليء بالأسرار والخيال مقاليد الامور.
    Je dors comme un bébé, et cet arbre-là est plein de visages. Open Subtitles أنام مثل الأطفال وهذه الشجرة هناك مليئة بالأوجه
    Je suis en bonne santé, le bar m'occupe et il est plein de mecs bourrés dont je peux profiter si je veux. Open Subtitles صحتي جيدة والحانة تجعلني منشغلة وانها مليئة بالرجال السكارى بإمكاني استغلالهم ان أردت ذلك
    C'est plein de ce mélange d'indigènes venus des quatre coins du monde, qui se rassemblent. Open Subtitles إنها مليئة بـــ ، تعرف هذا الخليط من السكان الأصليون من جميع أنحاء العالم ليتواجدوا معاً وحسب ، أتعرف هذا؟
    Le hall est plein de nanas et de gamins qui veulent un autographe. Open Subtitles أتعلم ,لقد كان هناك غرفة مليئة بالفتيات اطفال يطاردوني من اجل التواقيع في كل مكان
    On a dormi dans les lits, il manque du vin et de l'alcool, et le chariot de golf est plein de poissons et d'ordures. Open Subtitles أحداً قد نام فوق الأسرة، النبيذ والشراب مفقودان، وعربة الجولف مليئة بالسمك والقمامة هل يشرح ليّ أحدكم ؟
    Ton garage est plein de camelote. Or, j'ai besoin de camelote... Open Subtitles طابقك السفلي ملئ بالخردة وأنا في حاجة لتلك الخردة..
    C'est plein de mouches, ici ! Ça va là ? Open Subtitles سأحصل على صدمة قادمة انه ملئ بالذباب هنا
    C'est plein de drogués et de malades. Open Subtitles لكن مترو الانفاق ملىء بالحشاشين والرجال السيئين.
    Le monde est plein de phénomènes inexplicables, Bronn. Open Subtitles العالم مملوء بأشياء لا يمكننا تفسيرها بكل بساطة
    Il est plein de truc de méditation, visualisations, c'est curatif. Open Subtitles إنه ممتلئ بالتأملات الإرشادية التخيلات , الأشياء العلاجية
    Le frigo est plein de sucreries. J'en suis à ma 3e barre de chocolat. Open Subtitles انظر الى الثلاجه، انها مليئه بالحلوى سوف آكل الحلوى الثالثه خاصتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد