ويكيبيديا

    "est prêt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جاهز
        
    • جاهزة
        
    • أهبة الاستعداد
        
    • مستعد
        
    • جاهزون
        
    • عن استعدادها
        
    • استعداد
        
    • مستعدون
        
    • معد
        
    • جاهزا
        
    • مرتب
        
    • راغبة
        
    • مستعدّ
        
    • مُستعد
        
    • جاهزه
        
    L'échange pair-à-pair est prêt pour moi, Tenez moi au courant. Open Subtitles حسنا, التسليم نظير لنظير هو جاهز فقط اعلموني
    Apprenant ses systèmes, contournant ses défenses. Maintenant il est prêt à remplacer le programme original. Open Subtitles يتعلم طُرقه ويتجاوز كل دفاعاته، بات الآن جاهز ليتغلب على البرنامج الأصلي
    On pourra bien le célébrer plus tard. Il est prêt. Open Subtitles يمكننا الاحتفال بشكل لا ئق لاحقا انه جاهز
    Le Marshall est prêt à vous amener là où vous allez. Open Subtitles خدمات الشرطة جاهزة لأخذكم لأى مكان تريدون الذهاب الية
    Le système des Nations Unies est prêt à jouer le rôle qui est le sien dans un tel effort. UN وان منظومة اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد ﻷداء دورها في هذا المجهود.
    Comme toujours, le Secrétaire général est prêt à apporter son concours si les parties le souhaitent. UN واﻷمين العام مستعد على الدوام لتقديم دعمه إذا ما رغبت اﻷطراف في ذلك.
    Alors ne vous inquiétez pas si le camarade à côté de vous est prêt - soyez sûr que vous l'êtes. Open Subtitles لذلك لا تقلق بشأن هل زميلك الذي بجانبك جاهز اما لا أحرص أن تكون أنت جاهز.
    Je voulais juste vous faire savoir que le chèque est prêt. Open Subtitles أردت فقط أن تتيح لك نعلم أن الاختيار جاهز.
    Il est dans l'ancien labo de science. Tout est prêt là-bas. Open Subtitles هو فى مختبر العلوم القديم كل شىء جاهز هناك
    La Namibie se réjouit d'annoncer qu'un projet de loi est prêt et qu'il sera bientôt soumis au Ministre de la justice. UN ويسرّ ناميبيا أن تعلن أن مشروع القانون جاهز حالياً وسيعرض قريباً على وزير العدل.
    Le programme de prévention qui a été préparé est prêt mais il n'y a pas de ressources suffisantes pour le mettre en oeuvre. UN وبرنامج الوقاية هذا جاهز للتنفيذ، ولكن الأموال الكافية غير متوافرة.
    Le projet de loi est prêt et attend désormais d'être présenté au Conseil des ministres. UN وأعد مشروع القانون وهو الآن جاهز للتقديم لمجلس الوزراء.
    L'accord est prêt pour signature, dès que possible, par les chefs de secrétariat de la CARICOM et de l'ONUDI. UN والاتفاق جاهز الآن ليوقع عليه الرئيسان التنفيذيان للجماعة الكاريبية واليونيدو في أقرب فرصة ممكنة.
    Si notre 747 est prêt à temps et si l'avion d'Esperanza est sauf il n'y aura pas d'autre démonstration. Open Subtitles ان كانت الطائرة747 جاهزة في وقتها ووصلت طائرة الجنرال اسبيرانزا بسلام يمكنكم تجنب الدروس الاضافية
    À l'heure actuelle un plan d'action nationale a été établi afin d'éliminer les pires formes de travail des enfants et est prêt à être exécuté. UN وقد تمّ حالياً إعداد خطة عمل وطنية لحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال وباتت جاهزة للتنفيذ. الصحة
    Israël est prêt à contribuer à cette grande entreprise en aidant à préparer les membres de la majorité des Sud-Africains privés du droit de vote à participer pleinement à l'exercice de la démocratie. UN وتقف اسرائيل على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذا الجهد العظيم، بالتعاون في إعداد أفراد غالبية أبناء جنوب افريقيا المحرومين من حقوهم الشرعية، ليصبحوا مشاركين بالكامل في ممارسة الديمقراطية.
    Mon pays est prêt à coopérer avec d'autres acteurs pour garantir la mise en œuvre intégrale de ce projet de résolution. UN ويقف بلدي على أهبة الاستعداد للتعاون مع الآخرين لكفالة تنفيذ مشروع القرار تنفيذا كاملا.
    Il est prêt à faire bénéficier les institutions des pays intéressés de son expérience. UN وهو مستعد لمشاطرة خبرته مع مؤسسات البلدان المعنية كيما تفيد منها.
    Le Maroc est prêt à accepter tous les réfugiés qui sont autorisés à revenir chez eux. UN وذكر أن المغرب مستعد لقبول جميع اللاجئين الذين يُسمح لهم بالعودة إلى ديارهم.
    Maintenant, je ne veux pas me vanter, mais je ne suis là que depuis une heure je pense qu'on est prêt pour faire le premier pas. Open Subtitles لا اقصد الإفتخار لكني هنا منذ ساعة فقط و أعتقد أننا جاهزون لبدء الخطوة الأولى
    Le Brésil, quant à lui, est prêt à envisager des manières de contribuer davantage à l'ONUDI tout en en tirant un plus grand profit. UN وقال إنَّ البرازيل أعربت هي الأخرى عن استعدادها لبحث مسألة سُبل المساهمة أكثر في اليونيدو مع الحرص على جني منافع أكبر.
    Le groupe CANZ est prêt à participer à un examen vraiment constructif de la question des ressources de base dans le contexte des résultats escomptés. UN وأضاف أن مجموعة البلدان التي تكلم باسمها على استعداد للمشركة في بحث بناء حقا للموارد الأساسية في سياق النتائج المتوقعة.
    - Homme de 27 ans avec un infarctus, je pense à la cocaïne, on est prêt à le thromboliser. Open Subtitles مريض عمره 27 عاما مصاب بنوبة قلبية حادة اعتقد انه الكوكايين نحن مستعدون لدفع الأنزيم
    Je dois vous quitter pour vérifier que tout est prêt. Open Subtitles يجب أن أرحل للتأكد من أن كل شيئ معد كما بجب0
    Le Danemark est prêt à participer en fournissant encore plus d'éléments, et il procède actuellement à la mise sur pied d'une brigade internationale pour ce faire. UN والدانمرك على استعداد للمشاركة في تقديم عناصر إضافية وهي تُعد لواء دوليا ليكون جاهزا للخدمة تحقيقا لهذا الغرض.
    On t'a mis de l'argent dans un compte. Tout est prêt. Open Subtitles لقد رتبنا مال في الحساب لأجلك كل شيء مرتب
    Le Népal condamne fermement le terrorisme sous toutes ses formes et il est prêt à contribuer à son élimination. UN ونيبال تدين الإرهاب بشدة بكل مظاهرة، وهي راغبة في القيام بواجبها للقضاء عليه.
    Maintenant, la porte pour aller dans l'usine est juste derrière l'employé tu est prêt ? Open Subtitles الآن، الباب إلي المصنع خلف ذلك الكاتب تماماً هل أنت مستعدّ ؟
    Le docteur à été baptisé et il est prêt à confesser. Open Subtitles تم تعميد الطبيب وهو مُستعد من أجل الإدلاء بإعترافه
    Le camion est prêt si tu veux commencer à charger tes provisions. Open Subtitles الشاحنات جاهزه إذا كُنت تُريد البدء فى نقل المؤن خاصتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد