L'interception illégale est punie en tant qu'activité illégale de surveillance. | UN | ويعاقب من يقوم بالاعتراض غير القانوني كما يعاقب على المراقبة اللاقانونية. |
:: La tentative d'un fait de blanchiment est punie comme l'infraction consommée. | UN | :: ويعاقب كل من يحاول غسل أموال تماما كما يعاقب مرتكب الجريمة ذاتها. |
Article 222: est punie de la même peine toute personne qui dirige un établissement de débauche ou de prostitution, ou concoure à sa création ou à sa gestion. | UN | المادة 222: يعاقب بنفس العقوبة المنصوص عليها في المادة السابقة كل من أدار محلاً للفجور والدعارة، أو عاون في إنشائه أو إدارته؛ |
Si elle est effectivement commise, l'infraction est punie séparément. | UN | ويعاقب على الجريمة المقصودة، في حال ارتكابها، بشكل منفصل. |
95. En outre, et sur le plan pénal la violence conjugale est punie d'une peine de prison pouvant atteindre deux ans. | UN | 95- وإضافة إلى ذلك، وعلى المستوى الجزائي، يُعاقب على العنف الزوجي بالسجن لفترة يمكن أن تصل إلى سنتـين. |
164. Aussi, toute personne qui utilise un enfant âgé de moins de dix-huit ans pour la mendicité est punie d'un an de prison. | UN | 164- وفضلاً عن هذا، يعاقب بالسجن مدة سنة كل من يستخدم في التسول طفلاً سنه أقل من ثمانية عشر عاماً. |
Conformément à l'article 297 du Code pénal, la constitution d'un groupe dans le dessein de perpétrer des actes criminels est punie d'une peine de prison de plus de cinq ans. | UN | ووفقا للمادة 297 من القانون الجنائي، فإن تكوين مجموعة بغرض ارتكاب جريمة يعاقب عليه بالسجن لمدة قد تتجاوز خمس سنوات. |
Toute personne qui en aide une autre à commettre ce délit est punie en tant que complice. | UN | وأي شخص يساعد شخصا آخر على ارتكاب الجريمة يعاقب بصفته شريكا فيها. |
- Toute adhésion ou participation à ce type d'organisation est punie d'une peine de réclusion de 10 à 20 ans; | UN | يعاقب أي شخص ينضم لهذا النوع من التنظيمات أو يشارك فيها بالسجن من 10 إلى 20 سنة؛ |
C'est ainsi que toute infraction aux dispositions de cette ordonnance est punie par la loi : | UN | لذلك فإن أي انتهاك لأحكام هذا الأمر يعاقب عليها قانونا: |
Toute infraction aux dispositions de cette ordonnance est punie d'un mois à deux années d'emprisonnement. | UN | أي انتهاك لهذه الأحكام يعاقب مرتكبه بالسجن مدة تتراوح بين شهر وسنتين. |
La torture est punie d'un emprisonnement de quatre ans au plus. | UN | ويعاقب على التعذيب بالحبس لمدة تصل الى أربع سنوات. |
Toute ingérence constituant une entrave à l'activité des juges dans l'administration de la justice est punie par la loi. | UN | وأي تدخل في عمل القضاة في إنفاذ القانون غير مسموح به ويعاقب عليه بمقتضى القانون. |
Toute violation de cette disposition est punie d'un emprisonnement d'au plus deux ans. | UN | ويعاقب على انتهاك هذا الحكم بالسجن مدة أقصاها عامان. |
L'utilisation d'enfants dans la production de matériels à caractère pornographique est punie par la loi. | UN | ويعاقب القانون على استغلال الأطفال في إنتاج مواد إباحية. |
Toute infraction aux dispositions de cette ordonnance est punie, selon les cas, d'une peine de réclusion allant de un mois à deux ans d'emprisonnement. | UN | وكل مخالفة لأحكام هذا الأمر يُعاقب عليها، حسب الحالات، بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنتين. |
Cela signifie que, si une personne est punie pour un délit politique ou idéologique, les membres de sa famille le sont aussi. | UN | وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته. |
La pornographie est punie d'une peine de prison et d'une amende ou de la confiscation des biens. | UN | ويعاقَب على التصوير اﻹباحي بالسجن والغرامة أو مصادرة الممتلكات. |
L'article 69 du Code pénal dispose que la propagande en faveur de la guerre sous toutes ses formes est punie d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. | UN | وتنص المادة ٩٦ من القانون الجنائي على أن أية دعاية للحرب تقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات. |
La diffamation est punie d'une peine privative de liberté de deux ans au plus et de 120 jours-amende. | UN | وفي هذه الحالة تكون العقوبة السجن لمدة لا تتعدى عامين وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٣ و٠٢١ يوماً. |
La tentative de blanchiment est punie d'une peine plus légère. | UN | ويُعاقَب على محاولة غسل الأموال بحكم مخفّف. |