ويكيبيديا

    "est responsable de l'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسؤول عن تنفيذ
        
    • المسؤولية عن تنفيذ
        
    • مسؤولة عن تنفيذ
        
    • ويضطلع بمسؤولية
        
    Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui est responsable de l’application de cette recommandation. UN واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Directeur de la Division des traités est responsable de l'application de cette recommandation. UN ويتولى مدير شعبة شؤون المعاهدات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    C'est le Directeur de la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement (Bureau des politiques de développement) qui est responsable de l'application de cette recommandation. UN ويتولى مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة التابع لمكتب السياسات الإنمائية والمدير المساعد، المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Il est responsable de l'application des politiques et de la gestion des questions relatives au système judiciaire et aux services d'exécution des mesures pénales. UN وهي مسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة وإدارة المسائل المرتبطة بالنظام القضائي والدوائر الإصلاحية.
    Le Ministère de la justice et de l'ordre public est responsable de l'application de la Convention, qui a été incorporée dans la législation nationale. UN وأضافت أن وزارة العدل وإنفاذ القانون مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، التي أدمجت في القانون الوطني.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذا القرار.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    14.37 La Division de l'élaboration des politiques et du droit de l'environnement est responsable de l'application de ce sous-programme. UN 14-37 تتولى شعبة وضع السياسات والقانون المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    14.37 La Division de l'élaboration des politiques et du droit de l'environnement est responsable de l'application de ce sous-programme. UN 14-37 تتولى شعبة وضع السياسات والقانون المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    C'est le Chef des finances qui est responsable de l'application de cette recommandation. UN 12 - ويتولى مدير الشؤون المالية المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    C'est le Directeur de la Division de l'informatique qui est responsable de l'application de cette recommandation. UN 36 - ويتولى مدير شعبة تكنولوجيا المعلومات المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    5. Dans bien des cas, l'Etat est responsable de l'application de politiques de déplacement et y participe activement. UN ٥- وفي حالات عديدة، تكون الدولة مسؤولة عن تنفيذ سياسات التشريد ومشتركة بنشاط فيها.
    Les mécanismes nationaux en faveur des femmes ne semblent pas faire partie intégrante de l'appareil d'État, bien que ce soit l'État qui est responsable de l'application des instruments internationaux, dont la Convention. UN ولا يبدو أن الآلية النسائية الوطنية السلوفينية جزء لا يتجزأ من الحكومة، على الرغم من أن الحكومة مسؤولة عن تنفيذ هذه الصكوك الدولية مثل الاتفاقية.
    Le Ministère des pêcheries est responsable de l'application des réglementations relatives aux ports, et il incombe au Ministère du commerce et de l'industrie de faire appliquer celles qui concernent les navires. UN ووزارة مصائد الأسماك مسؤولة عن تنفيذ الأنظمة المتصلة بالمرافئ، أما مسؤولية تنفيذ الأنظمة المتعلقة بالسفن فتعود إلى وزارة التجارة والصناعة.
    Le Groupe des politiques et du contrôle (Bureau des services administratifs et financiers) est responsable de l’application de cette recommandation. UN ويضطلع بمسؤولية هذه التوصية وحدة السياسات والمراقبة التابعة لمكتــب الخدمات المالية واﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد