Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque. | UN | لا تغيير فهذه الصياغة مستمدة من إخطار جامايكا. |
Aucun changement. Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque et des documents de la PCA. | UN | لا تغيير فهذه الصياغة مستمدة من الإخطار ووثيقة وكالة مكافحة التلوث. |
Le contenu est tiré en partie des réponses au questionnaire de la CNUCED. | UN | وهذه المواد مستمدة جزئياً من الردود على استبيان الأونكتاد. |
Comme le libellé est tiré des Principes et objectifs de 1995, le comité devrait le trouver acceptable. | UN | ورأى أن الصياغة يُفترض أن تكون مقبولة لدى اللجنة ما دامت مأخوذة من مبادئ وأهداف سنة 1995. |
Le second exemple est tiré d'un projet des membres actifs de VIVAT International dans la zone de Smokey Mountain dans le quartier de Tondo à Manille (Philippines). | UN | والمثال الثاني مستمد من مشروع للعضوية العاملة في المنظمة في منطقة جبال الدخان في توندو بمانيلا في الفلبين. |
* Le classement des pays par catégorie de représentation dans le personnel est tiré des listes figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/59/299) au 30 juin 2004. | UN | * هذا التصنيف للبلدان في فئات من حيث التمثيل في الموظفين مأخوذ من قوائم تقرير الأمين العام (A/59/299) بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2004. |
L'extrait ciaprès est tiré du résumé d'un rapport du BSCI: | UN | وفيما يلي نص مقتبس من موجز لتقرير صادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية: |
Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque. | UN | لا تغيير فهذه الصياغة مستمدة من إخطار جامايكا. |
Aucun changement. Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque et des documents de la PCA. | UN | لا تغيير فهذه الصياغة مستمدة من الإخطار ووثيقة وكالة مكافحة التلوث. |
L'élément psychologique requis est le fait de savoir ou de soupçonner qu'un bien est tiré directement ou indirectement du produit du crime. | UN | ويشمل الركن المعنوي المطلوب للجريمة معرفةَ أنَّ الممتلكات مستمدة بشكل مباشر أو غير مباشر من عائدات الجريمة، أو الاشتباهَ في أنها كذلك. |
Ce libellé est tiré de la fiche internationale de sécurité chimique pour l'aldicarbe, qui recommande une humidification préalable, < < si approprié > > . | UN | هذه الصياغة مستمدة من برنامج الوكالة الدولية للسلامة الكيميائية عن الألديكارب. وتشير إلى استخدام الرطوبة " إذا كان ذلك ملائماً " . |
Ce libellé est tiré de la fiche internationale de sécurité chimique pour l'aldicarbe, qui recommande une humidification préalable, < < si approprié > > . | UN | هذه الصياغة مستمدة من برنامج الوكالة الدولية للسلامة الكيميائية عن الألديكارب. وتشير إلى استخدام الرطوبة " إذا كان ذلك ملائماً " . |
Le libellé est tiré du commentaire du projet d'article 17 [14], ainsi que de la résolution sur l'assistance humanitaire de l'Institut de droit international. | UN | والصيغة مستمدة من التعليق على مشروع المادة 17[14]()، وكذلك من قرار معهد القانون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية. |
65. Le Plan de gestion des crises de l'ONUDI est tiré du Plan de sécurité des Nations Unies pour l'Autriche et du Plan de gestion des crises commun à l'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV) et à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC); il a été mis au point en 2007. | UN | 65- إنَّ خطة اليونيدو لإدارة الأزمات مستمدة من خطة أمن الأمم المتحدة في النمسا وخطة إدارة الأزمات الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقد نُفذِّت في عام 2007. |
Comme le libellé est tiré des Principes et objectifs de 1995, le comité devrait le trouver acceptable. | UN | ورأى أن الصياغة يُفترض أن تكون مقبولة لدى اللجنة ما دامت مأخوذة من مبادئ وأهداف سنة 1995. |
Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Communauté européenne. Il présente ce que la mesure de réglementation décrit comme les principaux sujets de préoccupation. | UN | فالعبارة الواردة في هذا الجزء من وثيقة توجيه القرارات مأخوذة من إخطار الجماعة الأوروبية، وتعرِض ما هو مبين باعتباره الشواغل الرئيسية في الإجراء التنظيمي. |
Sauf indication contraire, tout ce qui suit est tiré des éditions Internet des publications du Bureau australien de statistiques, Yearbook Australia 2004 et Yearbook Australia 2006. | UN | وما لم ترد إشارة إلى خلاف ذلك فإن كل المواد المشار إليها أدناه مأخوذة من الإصدارات على الإنترنت لمكتب الإحصاء الأسترالي، حولية أستراليا 2004 وحولية أستراليا 2006. |
:: < < C > > : Le chiffre disponible dans la base de données est tiré de données/estimations nationales. | UN | :: " C " الذي يبين أن الرقم المتوافر في قاعدة البيانات مستمد من البيانات/التقديرات الوطنية |
Le deuxième de ces trois sous-thèmes, à savoir la facilitation de l'accès aux ressources productives et aux infrastructures, est tiré du chapitre II du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social2, consacré à l'élimination de la pauvreté. | UN | ومن هذه المواضيع الفرعية الثلاثة، ثمة موضوع واحد مستمد من فصل القضاء على الفقر في برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
:: < < CM > > : Le chiffre disponible est tiré de données nationales < < ajustées ou révisées > > par l'organisme international désigné. | UN | :: " CM " الذي يبين أن الرقم المتوافر مستمد من البيانات الوطنية " التي قامت المنظمة الدولية المعنية بـ ' تعديلها أو تنقيحها` |
Le graphique est tiré du rapport intitulé " Screening av perfluorerade ämnen " du Département de l'évaluation environnementale de l'Agence suédoise de protection de l'environnement (2004). | UN | والرسم البياني مأخوذ من تقرير بعنوان " Screening av perfluorerade amnen " أصدرته إدارة التقييم البيئي في وكالة حماية البيئة السويدية (2004). |
Surreprésentés Dans les normes * Le classement des pays par catégorie de représentation dans le personnel est tiré des listes figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/59/299) au 30 juin 2004. | UN | * هذا التصنيف للبلدان في فئات من حيث التمثيل في الموظفين مأخوذ من قوائم تقرير الأمين العام (A/59/299) بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2004. |
L'extrait ciaprès est tiré du résumé d'un rapport du BSCI: | UN | وفيما يلي نص مقتبس من موجز لتقرير صادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية: |