ويكيبيديا

    "est un droit fondamental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو حق أساسي
        
    • حق أساسي من حقوق الإنسان
        
    • حق من حقوق الإنسان
        
    • حقاً أساسياً
        
    • هي حق أساسي
        
    • حق إنساني
        
    • كحق من حقوق الإنسان
        
    • باعتباره حقا أساسيا
        
    • كحق أساسي من
        
    • حقا إنسانيا أساسيا
        
    • أحد حقوق الإنسان
        
    • هو حق من
        
    • من الحقوق الأساسية
        
    • حقان مقدسان
        
    • حق جوهري
        
    Nous rappelons avec insistance que le droit au développement est un droit fondamental de la personne humaine qui va au-delà de la croissance économique. UN ونشدد على أن الحق في التنمية هو حق أساسي من حقوق الإنسان؛ فهو أبعد بكثير عن كونه نمواً اقتصادياً.
    Pouvoir choisir en connaissance de cause est un droit fondamental, très bénéfique de surcroît pour l'avenir de la mère et de l'enfant et leur santé. UN وهذا الاختيار هو حق أساسي له أيضا مزاياه الهامة لبقاء وصحة اﻷم والطفل.
    Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne est un droit fondamental dont jouit tout individu, indépendamment de son statut juridique. UN إن حق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه حق أساسي من حقوق الإنسان مكفول لكل فرد، بغض النظر عن وضعه القانوني.
    L'accès à l'avortement légal sans risques est un droit fondamental. UN إن الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني هو حق من حقوق الإنسان.
    Elle a demandé si la liberté de professer, pratiquer et propager librement sa religion et sa foi est un droit fondamental. UN وسألت الهند عمّا إذا كانت حرية المرء في المجاهرة بدينه أو معتقده وممارسة شعائره تُعتبر حقاً أساسياً.
    La liberté de religion est un droit fondamental reconnu tant par la Déclaration universelle des droits de l'homme que par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وحرية الدين هي حق أساسي معترف به في الإعلان الدولي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Pouvoir choisir en connaissance de cause est un droit fondamental, très bénéfique de surcroît pour l'avenir de la mère et de l'enfant et leur santé. UN وهذا الاختيار هو حق أساسي له أيضا مزاياه الهامة لبقاء وصحة اﻷم والطفل.
    Regards de Femmes réaffirme que l'égalité entre les femmes et les hommes est un droit fondamental qui concerne toutes les femmes dans le monde. UN تعيد المنظمة نظرات نسائية التأكيد على أن المساواة بين المرأة والرجل هو حق أساسي لجميع نساء العالم.
    L'accès à un travail décent est un droit fondamental de la personne qui favorise le développement et l'éradication de la pauvreté. UN فالحصول على عمل لائق هو حق أساسي من حقوق الإنسان من شأنه تعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    Le droit à un procès équitable est un droit fondamental en droit national et international et a des incidences sur la question de savoir si la détention d'une personne a été arbitraire. UN والحق في محاكمة عادلة بموجب القانون الوطني والدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان ويؤثر على مسألة تحديد ما إن كان الشخص المحتجز قد تم احتجازه تعسفياً.
    Pour lutter contre la pauvreté qui fait souffrir nos enfants, nous devons agir sur la base de la conviction que vivre à l'abri du besoin est un droit fondamental. UN وبغية مكافحة الفقر الذي يعاقب أطفالنا، يجب أن نعمل إيماناً منا بأن التحرر من الفاقة حق أساسي من حقوق الإنسان.
    L'égalité des femmes est un droit fondamental qui se fonde sur le concept d'égalité de tous les êtres humains. UN المساواة بين الرجل والمرأة حق أساسي من حقوق الإنسان يقوم على مفهوم المساواة بين كل البشر.
    En fait, l'Estonie croit que, en cette ère technologique, l'accès sans entrave à Internet est un droit fondamental. UN وفي الواقع، تعتقد إستونيا أن الوصول غير المقيد إلى الإنترنت حق من حقوق الإنسان في عصر التكنولوجيا هذا.
    En République bolivarienne du Venezuela, l'enseignement est un droit fondamental de la personne. UN التعليم حق من حقوق الإنسان الأساسية في جمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    Elle a demandé si la liberté de professer, pratiquer et propager librement sa religion et sa foi est un droit fondamental. UN وسألت الهند عمّا إذا كانت حرية المرء في المجاهرة بدينه أو معتقده وممارسة شعائره تُعتبر حقاً أساسياً.
    Une fois que la population aura pris conscience du fait que l'éducation est un droit fondamental, il sera possible d'engager les réformes nécessaires en faveur de l'équité. UN ومن خلال رفع مستوى الوعي بالتعليم، بوصفه حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، يمكن تهيئة الظروف التي تكفل إجراء الإصلاحات الداعمة للإنصاف التي ما زالت المنطقة بحاجة إليها.
    Ces conventions déclarent que la liberté de contracter un mariage est un droit fondamental de la personne humaine. UN وهذه الإتفاقيات تنص على أن حرية الدخول في زواج هي حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Cette année nous célébrons le cinquantième anniversaire de la Déclaration affirmant le principe selon lequel le droit au développement est un droit fondamental. UN في هذا العام، نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لميلاد إعلان وضع على افتراض أن الحق في التنمية حق إنساني.
    A. Confirmer le principe selon lequel le droit de l'enfant de ne pas être soumis à la violence est un droit fondamental UN ألف - ترسيخ أساس تمتع الأطفال بالحق في التحرر من العنف كحق من حقوق الإنسان
    23. Les ministres ont souligné que le droit au développement et au bien-être économique est un droit fondamental et inaliénable de tous les peuples. UN ٢٣ - وشدد وزراء الخارجية على الحق في التنمية والرفاه الاقتصادي باعتباره حقا أساسيا وغير قابل للتصرف لكافة الشعوب.
    C'est un droit fondamental de la personne humaine qui est reconnu universellement. UN كما يعترف به عالميا كحق أساسي من حقوق الانسان.
    Le droit à l'identité culturelle est un droit fondamental et constitue la base même de la coexistence et de l'unité nationale. UN ويمثل الحق في الهوية الثقافية حقا إنسانيا أساسيا وهو أساس التعايش والوحدة الوطنية.
    L'éducation est un droit fondamental très important pour toutes les personnes. UN ويعد التعليم أحد حقوق الإنسان الأساسية البالغة الأهمية.
    Israël estime que la liberté de conscience est un droit fondamental. UN وتعتبر إسرائيل حرية الوجدان من الحقوق الأساسية.
    La liberté d'opinion et d'expression est un droit fondamental. UN فحرية الرأي والتعبير حق جوهري من حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد