Il y a plusieurs années, le Conseil avait demandé que les questions relatives aux enfants et à l'environnement soient intégrées aux programmes de pays, sans que l'on ait à créer des programmes spéciaux. | UN | ومنذ عدة سنوات، طلب المجلس إدراج القضايا المتصلة بالطفل والبيئة في البرامج القطرية، ولكن مع عدم إنشاء برامج خاصة. |
71. Le PNUE a indiqué que toutes les activités relatives aux jeunes et à l'environnement menées en 1995 seraient liées au dixième anniversaire. | UN | ٧١ - وذكر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن جميع اﻷنشطة المتعلقة بالشباب والبيئة في عام ١٩٩٥ ستكون مرتبطة بالذكرى العاشرة. |
Elle est favorable à l'extension, dans l'agenda, de la notion de développement économique aux questions relatives aux femmes, à l'éducation, à la santé et à l'environnement. | UN | وقال إن وفده يؤيد توسيع نطاق مفهوم التنمية الاقتصادية للخطة لكي يشمل اهتمامات الجنسين والتعليم والصحة والبيئة. |
et socialau titre des questions relatives à l'économie et à l'environnement | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمسائل الاقتصادية والبيئية |
QUESTIONS RELATIVES À L'ÉCONOMIE et à l'environnement : RAPPORTS DES ORGANES SUBSIDIAIRES, CONFÉRENCES ET QUESTIONS CONNEXES | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة |
Il est probable que l'aide qu'il est proposé d'apporter sera étroitement liée à la réforme du secteur public, à la création d'emplois, à la lutte contre la pauvreté et à l'environnement. | UN | ومن المتوقع أن تكون المساعدة المقترحة مرتبطة بصورة وثيقة بإصلاح القطاع العام، وتوليد فرص عمل، وتخفيف حدة الفقر والبيئة. |
Annexe III CONCLUSIONS DU CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT RELATIVES AU COMMERCE et à l'environnement | UN | المرفق الثالث: مساهمات مجلس التجارة والتنمية بشأن التجارة والبيئة |
Elles entravent également l'assistance humanitaire, bloquent les voies de transport et infligent des dommages superflus aux personnes et à l'environnement. | UN | وتحول أيضاً دون تقديم المساعدة الإنسانية، وتُعرقِل طرق النقل وتتسبب في أذى غير لازم للأفراد والبيئة. |
Le principal objectif de la manifestation était de sensibiliser les jeunes à la paix culturelle et à l'environnement et à instaurer une culture psychophysique pour le développement humain et personnel. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر تثقيف الشباب بشأن السلام الثقافي والبيئة وإقامة ثقافة نفسية بدنية للنماء البشري والشخصي. |
Dans la présente section, on analyse les relations entre les droits de l'homme et l'environnement sous l'angle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à l'environnement en vigueur. | UN | ويحلل هذا الفرع من التقرير العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والبيئة. |
Ont également été créés le Secrétariat à la jeunesse et le Secrétariat aux ressources naturelles et à l'environnement. | UN | كذلك أنشئت أمانات للشباب والموارد الطبيعية والبيئة. |
Il a formulé des méthodologies et des documents théoriques pour intégrer la PEG au développement durable et à l'environnement. | UN | وهيأت الوزارة منهجيات ووثائق مفاهيمية لإدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية المستدامة والبيئة. |
Dans ce contexte, l'Autriche salue la mise en œuvre efficace des projets de l'ONUDI dans le domaine thématique relatif à l'énergie et à l'environnement. | UN | وفي هذا السياق، ترحب النمسا بفعالية تنفيذ مشاريع اليونيدو ضمن المجالات المواضيعية للطاقة والبيئة. |
Le Yémen conduit également d'autres négociations extrêmement complexes sur des accords relatifs au changements climatiques et à l'environnement. | UN | وهي تقود مفاوضات أخرى على قدر كبير من التعقيد، فيما يتعلق باتفاقيات تغيّر المناخ والبيئة. |
QUESTIONS RELATIVES À L'ÉCONOMIE et à l'environnement : SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: الشركات عبر الوطنية |
Documents examinés par le Conseil économique et social au titre des questions relatives à l'économie et à l'environnement | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية والبيئية |
Questions relatives à l'économie et à l'environnement : rapports des organes subsidiaires, conférences et questions connexes : | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: تقارير الهيئات الفرعية، والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة: |
QUESTIONS RELATIVES À L'ÉCONOMIE et à l'environnement : RAPPORTS | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: تقارير الهيئات الفرعية |
Celles-ci produisent en effet des déchets radioactifs dont on sait qu'ils seront nuisibles à la santé et à l'environnement pendant des siècles. | UN | فهذه المنشآت تولد نفايات مشعة يعرف أنها ستضر بالصحة وبالبيئة لفترة قرون مقبلة. |
Cette stratégie constitue le fondement des activités relatives à la santé et à l'environnement prévues dans le programme Action 21. | UN | وهي توفر اﻷساس اللازم لتنفيذ أنشطة صحية وبيئية تدخل في جدول أعمال القرن ٢١. |
Des indicateurs montrant les réductions intervenues dans les risques posés par les produits chimiques à la santé humaine et à l'environnement sont établis. Financement | UN | وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة. |
Les questions relatives à l'appartenance sexuelle et à l'environnement seront également traitées à tous les stades de la programmation et de la mise en oeuvre des activités d'assistance aux réfugiés et aux rapatriés. | UN | وسيتم تناول المسائل المتعلقة بنوع الجنس والمسائل البيئية في جميع مراحل برمجة وتنفيذ أنشطة تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين على السواء. |
De nouvelles normes internationales relatives à la qualité des produits et à l'environnement devraient être élaborées avec la participation des pays en développement. | UN | وينبغي وضع صياغة معايير دولية جديدة لنوعية المنتجات وللبيئة تشارك في صياغتها البلدان النامية. |
Les États devraient veiller à ce que l'utilisation pacifique ne nuise pas aux efforts relatifs à la nonprolifération, à l'innocuité pour les humains et à l'environnement. | UN | ويتعين على الدول أن تكفل ألا تقوض الاستخدامات السلمية جهود عدم الانتشار أو السلامة البشرية أو البيئة. |
Les organisations non gouvernementales qui se consacrent à la santé publique et à l'environnement, les syndicats et d'autres organisations de la société civile ont considérablement contribué à la promotion de la sécurité chimique; | UN | 4 - أن منظمات الصحة العامة غير الحكومية والمنظمات البيئية والنقابات العمالية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى قد قدمت مساهمات مهمة في النهوض بالسلامة الكيميائية؛ |
Ces essais ont infligé des dommages considérables à la santé de la population et à l'environnement du Kazakhstan. | UN | وأصابت تلك التجارب صحة سكان كازاخستان وبيئتها بأضرار بالغة. |
Services relatifs à la sécurité et à l'environnement | UN | خدمات السلامة والخدمات البيئية |
Néanmoins, tous les décideurs ont davantage pris conscience de l'importance des questions liées à la réduction des risques de catastrophe et à l'environnement. | UN | ومع ذلك، فقد بات لدى جميع صانعي السياسات وعي أكبر بأهمية الحد من هذه الكوارث والقضايا البيئية. |