ويكيبيديا

    "et à l'institut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومعهد
        
    • والمعهد
        
    • وفي معهد
        
    • وفي المعهد
        
    • وللمعهد
        
    • وإلى معهد
        
    • ولمعهد
        
    Il enseigne actuellement à l'Université de Stanford, à l'École d'ingénieurs et à l'Institut d'études internationales. UN وهو حالياً بروفيسور في جامعة ستانفورد في مدرسة الهندسة ومعهد الدراسات الدولية.
    Des femmes occupent désormais des postes de responsabilité au Département des affaires de désarmement et à l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. UN وتشغل المرأة اليوم وظائف عليا في كل من إدارة شؤون نزع السلاح ومعهد اﻷمم المحدة لبحوث نزع السلاح.
    Anthony's College de l'Université d'Oxford et à l'Institut d'études latino-américaines de l'Université de Londres, 1977. UN زميلة زائرة، كلية سانت أنطوني، جامعة أكسفورد ومعهد الدراسات المتعلقة بأمريكا اللاتينية، جامعة لندن، 1977.
    Ainsi des étudiants sont inscrits à la Carnegie School of Home Economics (économie ménagère) et à l'Institut national de technologie. UN ولذلك، يتم تسجيل الطلاب في مدرسة كارنيغي للاقتصاد المنزلي والمعهد التقني الحكومي.
    Les deux premières chaires ont été créées à l'Université Comenius de Bratislava (Slovaquie) et à l'Institut d'État des langues de Bakou (Azerbaïdjan). UN وقد أنشئ الكرسيان الأولان للشبكة في جامعة كومينوس في براتسلافا بسلوفاكيا، والمعهد الحكومي الآزري للغات في باكو.
    Professeur à l'Université de Paris X, Nanterre, et à l'Institut d'études politiques de Paris. UN أستاذ في جامعة باريس، الحي العاشر، نانتير وفي معهد باريس للدراسات السياسية
    Depuis 2012: Chargée de cours à l'École nationale d'administration et à l'Institut national de la jeunesse et des sports UN منذ 2012: أستاذة مكلفة بدروس في المدرسة الوطنية للإدارة وفي المعهد الوطني للشباب والرياضة؛
    ii) Appui technique et fonctionnel fourni aux équipes FNUAP de pays dans la région et à l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique; UN ' ٢ ' تقديم الدعم التقني والفني ﻷفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة وللمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Il a enseigné le droit international à l'Université de Florence et à l'Institut universitaire européen de Florence. UN وعمل الأستاذ كاسيسي بتدريس القانون الدولي في جامعة فلورنسا ومعهد جامعة أوروبا في فلورنسة.
    À l'académie nationale des beaux-arts, au Conservatoire national et à l'Institut de la culture plus de 40 % des enseignants et 50 % des étudiants sont des femmes et des filles. UN وما يزيد عن 40 في المائة من المعلمين و 50 في المائة من الطلبة من النساء والفتيات، وذلك في الأكاديمية الوطنية للفنون الجميلة، ومعهد الموسيقى الوطني، والمعهد الثقافي.
    Professeur à la faculté de droit et à l'Institut des relations internationales du Cameroun (IRIC), Université de Yaoundé II. UN أستاذ في كلية القانون ومعهد العلاقات الدولية في الكاميرون، جامعة ياوندي الثانية.
    A l'échelon régional, le FNUAP a continué d'appuyer la formation en matière démographique à l'Institut régional d'études démographiques au Ghana, et à l'Institut de formation et de recherche démographiques (IFORD) au Cameroun. UN وقد واصل صندوق اﻷمم المتحدة لسكان تقديم الدعم للتدريب الاقليمي في المجال الديموغرافي في المعهد الاقليمي للدراسات السكانية في غانا ومعهد التدريب والبحث الديموغرافي في الكاميرون.
    Des recherches se déroulent également à l'Institut des ressources humaines, à l'Institut national d'administration du développement et à l'Institut de recherche sur le développement et la condition féminine. UN وتجرى بحوث متعلقة بتنمية الموارد البشرية في كل من معهد الموارد البشرية، والمعهد الوطني لتطوير اﻹدارة، ومعهد بحوث مسائل نوع الجنس والتنمية.
    Les conclusions concertées serviront à des activités universitaires, en particulier à l’Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement et à l’Institut de l’UNU pour les technologies nouvelles. UN وستستخدم الجامعة الاستنتاجات المتفق عليها في أنشطتها اﻷكاديمية، ولا سيما المعهد العالي لبحوث الاقتصاد اﻹنمائي ومعهد التكنولوجيات الجديدة.
    En outre, elle s'est rendue au Ministère chargé de la protection sociale et à l'Institut colombien de protection de la famille. UN وقامت أيضا بزيارة وزارة الحماية الاجتماعية والمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    2008 Formé un mois à la Cour suprême du Maroc et à l'Institut supérieur de la magistrature de Rabat UN 2008: تدريب لمدة شهر في المحكمة العليا في المملكة المغربية، والمعهد الأعلى للقضاء في الرباط.
    C'est aux Secrétariats à la santé, à l'éducation et à la sécurité et à l'Institut national de statistique (INS), ainsi qu'aux instances judiciaires, qu'il incombe de gérer les principaux systèmes d'information. UN تستخدم النظم الرئيسية للمعلومات من قبل وزارات الصحة والتعليم والأمن، والمعهد الوطني للإحصاء، والسلطة القضائية.
    Chargé de cours à l'Académie militaire de l'Équateur et à l'Institut de hautes études nationales (IAEN) Décorations UN :: محاضر في أكاديمية الحرب في القوات المسلحة لإكوادور وفي معهد الدراسات الوطنية العليا
    Membre de jury pour la soutenance de nombreuses thèses en droit et en science politique à la faculté de droit de Yaoundé et à l'Institut des relations internationales du Cameroun; UN هيئات اﻹشراف والمسابقات عضو هيئة مشرفة على مناقشة أطروحات عديدة في القانون والعلوم السياسية بكلية القانون في ياوندي وفي معهد العلاقات الدولية في الكاميرون.
    Professeur chargé de cours de droit à l'Université du Mali et à l'Institut national de Formation des magistrats et du personnel pénitentiaire. UN أستاذ محاضر في القانون بجامعة مالي وفي المعهد الوطني لتدريب القضاة وموظفي السجون.
    ii) Appui technique et fonctionnel fourni aux équipes FNUAP de pays dans la région et à l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique; UN ' ٢ ' تقديم الدعم التقني والفني ﻷفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة وللمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Une assistance technique et du matériel d'identification des drogues ont également été fournis au Laboratoire d'instruction criminelle du Ministère de l'intérieur et à l'Institut médico-légal du Ministère de la santé. UN كما تم تقديم المساعدة التقنية ومعدات التعرف على المخدرات إلى مختبر التحقيق الجنائي في وزارة الداخلية وإلى معهد الطب الشرعي التابع لوزارة الصحة.
    La délégation argentine tient à exprimer ses remerciements au HCR et à l'Institut interaméricain des droits de l'homme, ainsi qu'au Gouvernement du Costa Rica, pour avoir parrainé le colloque qui a donné lieu à l'adoption de la Déclaration. UN وقال إن وفده يود اﻹعراب عن تقديره لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولمعهد الدول اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ولحكومة كوستاريكا لرعايتهم للندوة التي اعتمدت اﻹعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد