Il enseigne actuellement à l'Université de Stanford, à l'École d'ingénieurs et à l'Institut d'études internationales. | UN | وهو حالياً بروفيسور في جامعة ستانفورد في مدرسة الهندسة ومعهد الدراسات الدولية. |
Des femmes occupent désormais des postes de responsabilité au Département des affaires de désarmement et à l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. | UN | وتشغل المرأة اليوم وظائف عليا في كل من إدارة شؤون نزع السلاح ومعهد اﻷمم المحدة لبحوث نزع السلاح. |
Anthony's College de l'Université d'Oxford et à l'Institut d'études latino-américaines de l'Université de Londres, 1977. | UN | زميلة زائرة، كلية سانت أنطوني، جامعة أكسفورد ومعهد الدراسات المتعلقة بأمريكا اللاتينية، جامعة لندن، 1977. |
Ainsi des étudiants sont inscrits à la Carnegie School of Home Economics (économie ménagère) et à l'Institut national de technologie. | UN | ولذلك، يتم تسجيل الطلاب في مدرسة كارنيغي للاقتصاد المنزلي والمعهد التقني الحكومي. |
Les deux premières chaires ont été créées à l'Université Comenius de Bratislava (Slovaquie) et à l'Institut d'État des langues de Bakou (Azerbaïdjan). | UN | وقد أنشئ الكرسيان الأولان للشبكة في جامعة كومينوس في براتسلافا بسلوفاكيا، والمعهد الحكومي الآزري للغات في باكو. |
Professeur à l'Université de Paris X, Nanterre, et à l'Institut d'études politiques de Paris. | UN | أستاذ في جامعة باريس، الحي العاشر، نانتير وفي معهد باريس للدراسات السياسية |
Depuis 2012: Chargée de cours à l'École nationale d'administration et à l'Institut national de la jeunesse et des sports | UN | منذ 2012: أستاذة مكلفة بدروس في المدرسة الوطنية للإدارة وفي المعهد الوطني للشباب والرياضة؛ |
ii) Appui technique et fonctionnel fourni aux équipes FNUAP de pays dans la région et à l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique; | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم التقني والفني ﻷفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة وللمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Il a enseigné le droit international à l'Université de Florence et à l'Institut universitaire européen de Florence. | UN | وعمل الأستاذ كاسيسي بتدريس القانون الدولي في جامعة فلورنسا ومعهد جامعة أوروبا في فلورنسة. |
À l'académie nationale des beaux-arts, au Conservatoire national et à l'Institut de la culture plus de 40 % des enseignants et 50 % des étudiants sont des femmes et des filles. | UN | وما يزيد عن 40 في المائة من المعلمين و 50 في المائة من الطلبة من النساء والفتيات، وذلك في الأكاديمية الوطنية للفنون الجميلة، ومعهد الموسيقى الوطني، والمعهد الثقافي. |
Professeur à la faculté de droit et à l'Institut des relations internationales du Cameroun (IRIC), Université de Yaoundé II. | UN | أستاذ في كلية القانون ومعهد العلاقات الدولية في الكاميرون، جامعة ياوندي الثانية. |
A l'échelon régional, le FNUAP a continué d'appuyer la formation en matière démographique à l'Institut régional d'études démographiques au Ghana, et à l'Institut de formation et de recherche démographiques (IFORD) au Cameroun. | UN | وقد واصل صندوق اﻷمم المتحدة لسكان تقديم الدعم للتدريب الاقليمي في المجال الديموغرافي في المعهد الاقليمي للدراسات السكانية في غانا ومعهد التدريب والبحث الديموغرافي في الكاميرون. |
Des recherches se déroulent également à l'Institut des ressources humaines, à l'Institut national d'administration du développement et à l'Institut de recherche sur le développement et la condition féminine. | UN | وتجرى بحوث متعلقة بتنمية الموارد البشرية في كل من معهد الموارد البشرية، والمعهد الوطني لتطوير اﻹدارة، ومعهد بحوث مسائل نوع الجنس والتنمية. |
Les conclusions concertées serviront à des activités universitaires, en particulier à l’Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement et à l’Institut de l’UNU pour les technologies nouvelles. | UN | وستستخدم الجامعة الاستنتاجات المتفق عليها في أنشطتها اﻷكاديمية، ولا سيما المعهد العالي لبحوث الاقتصاد اﻹنمائي ومعهد التكنولوجيات الجديدة. |
En outre, elle s'est rendue au Ministère chargé de la protection sociale et à l'Institut colombien de protection de la famille. | UN | وقامت أيضا بزيارة وزارة الحماية الاجتماعية والمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة. |
2008 Formé un mois à la Cour suprême du Maroc et à l'Institut supérieur de la magistrature de Rabat | UN | 2008: تدريب لمدة شهر في المحكمة العليا في المملكة المغربية، والمعهد الأعلى للقضاء في الرباط. |
C'est aux Secrétariats à la santé, à l'éducation et à la sécurité et à l'Institut national de statistique (INS), ainsi qu'aux instances judiciaires, qu'il incombe de gérer les principaux systèmes d'information. | UN | تستخدم النظم الرئيسية للمعلومات من قبل وزارات الصحة والتعليم والأمن، والمعهد الوطني للإحصاء، والسلطة القضائية. |
Chargé de cours à l'Académie militaire de l'Équateur et à l'Institut de hautes études nationales (IAEN) Décorations | UN | :: محاضر في أكاديمية الحرب في القوات المسلحة لإكوادور وفي معهد الدراسات الوطنية العليا |
Membre de jury pour la soutenance de nombreuses thèses en droit et en science politique à la faculté de droit de Yaoundé et à l'Institut des relations internationales du Cameroun; | UN | هيئات اﻹشراف والمسابقات عضو هيئة مشرفة على مناقشة أطروحات عديدة في القانون والعلوم السياسية بكلية القانون في ياوندي وفي معهد العلاقات الدولية في الكاميرون. |
Professeur chargé de cours de droit à l'Université du Mali et à l'Institut national de Formation des magistrats et du personnel pénitentiaire. | UN | أستاذ محاضر في القانون بجامعة مالي وفي المعهد الوطني لتدريب القضاة وموظفي السجون. |
ii) Appui technique et fonctionnel fourni aux équipes FNUAP de pays dans la région et à l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique; | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم التقني والفني ﻷفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة وللمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Une assistance technique et du matériel d'identification des drogues ont également été fournis au Laboratoire d'instruction criminelle du Ministère de l'intérieur et à l'Institut médico-légal du Ministère de la santé. | UN | كما تم تقديم المساعدة التقنية ومعدات التعرف على المخدرات إلى مختبر التحقيق الجنائي في وزارة الداخلية وإلى معهد الطب الشرعي التابع لوزارة الصحة. |
La délégation argentine tient à exprimer ses remerciements au HCR et à l'Institut interaméricain des droits de l'homme, ainsi qu'au Gouvernement du Costa Rica, pour avoir parrainé le colloque qui a donné lieu à l'adoption de la Déclaration. | UN | وقال إن وفده يود اﻹعراب عن تقديره لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولمعهد الدول اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ولحكومة كوستاريكا لرعايتهم للندوة التي اعتمدت اﻹعلان. |