ويكيبيديا

    "et à la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي المؤتمر
        
    • ومؤتمر
        
    • والمؤتمر
        
    • وإلى مؤتمر
        
    • وفي مؤتمر
        
    • وللمؤتمر
        
    • وإلى المؤتمر
        
    • ولمؤتمر
        
    • وبمؤتمر
        
    • وعلى مؤتمر
        
    • وكذلك إلى دورة المؤتمر
        
    • والى مؤتمر
        
    • وإلى اجتماع مؤتمر
        
    • كما حضرت مؤتمر
        
    • الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر
        
    Notre délégation a participé activement à la préparation de la Conférence de Vienne et à la Conférence elle-même. UN وقد قام وفد بلدي بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر فيينا وفي المؤتمر ذاته.
    Elle doit s'inspirer des plans d'action élaborés par la communauté mondiale au Sommet Terre de Rio et à la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire. UN وينبغي أن ينبني على مخططي العمل اللذين وضعهما المجتمع الدولي في مؤتمر قمة اﻷرض المعقود في ريو دي جانيرو، وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    Cela devrait se refléter à la fois dans les mécanismes de désarmement de l'Organisation des Nations Unies et à la Conférence du désarmement à Genève. UN ويجب أن يتجلى ذلك في كل من آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    L'OIT a été représentée à toutes les sessions du Conseil d'administration de l'OAT et à la Conférence arabe du travail. UN وكانت منظمة العمل الدولية ممثلة في جميع دورات الهيئة التنفيذية لمنظمة العمل العربية ومؤتمر العمل العربي.
    Les États pourraient envisager de consulter les résumés analytiques, qui étaient communiqués au Groupe et à la Conférence, pour obtenir des données plus détaillées. UN ويمكن للدول أن تنظر في إمكانية الإحالة المرجعية إلى الخلاصات الوافية المتاحة للفريق والمؤتمر للاطّلاع على مزيد من التفاصيل.
    Les résultats de la réunion seront relayés à la Conférence des Parties et à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وسيتم نقل نتائج الاجتماع إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Les engagements mutuels pris au sommet de l'OTAN à Chicago et à la Conférence de Tokyo doivent être tenus. UN ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو.
    les moins avancés, 2011, et à la Conférence ellemême UN الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، 2011، وفي المؤتمر نفسه
    Leur participation effective à la quatrième Conférence exige notamment un soutien technique de leurs capitales respectives et une contribution active à la préparation aux niveaux national, régional et mondial de la Conférence et à la Conférence ellemême. UN ومن جملة ما تتطلبه مشاركتها الفعالة في المؤتمر الرابع الدعم الفني من عواصمها وأداء دور نشيط في العمليات التحضيرية للمؤتمر الرابع على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي وفي المؤتمر نفسه.
    Il a souligné la nécessité de financer la participation des PMA à la préparation de la Conférence et à la Conférence elle-même. UN وتم التشديد على الحاجة إلى تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية وفي المؤتمر.
    Une campagne structurée a été mise en œuvre pour éduquer les parties prenantes, donnant lieu à la réunion générale annuelle de l'organisation et à la Conférence des parents en 2010. UN وقد أعدت حملة منظمة لتثقيف أصحاب الشأن انتهت بالاجتماع العادي السنوي للمنظمة ومؤتمر الآباء في عام 2010.
    Projets de décision soumis à la Conférence des Parties et à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour adoption UN مشاريع مقررات مُحالة إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادها
    Les réunions communes font rapport au Bureau de statistique du BIT et à la Conférence des statisticiens européens. UN وتُبلَّغ نتائج الاجتماعات المشتركة إلى مكتب الإحصاءات التابع لمنظمة العمل الدولية ومؤتمر الإحصائيين الأوروبيين.
    Les activités menées dans le cadre de l'Initiative ont été présentées au Groupe de travail et à la Conférence à chacune des réunions qu'ils ont tenues après sa création. UN ويُقدم إلى الفريق العامل والمؤتمر في كل اجتماع عُقد منذ إنشاء مبادرة ستار بيان مفصّل للأنشطة المنفّذة في إطارها.
    Si l'on savait pouvoir compter sur un financement suffisant, entre autres choses, cela permettrait aux préparatifs et à la Conférence elle-même d'être couronnés de succès. UN ومن المؤكد أن ضمان تمويل يمكن التنبؤ به سيكون، في جملة أمور، عاملا مهما في إنجاح كل من العملية التحضيرية والمؤتمر.
    Suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement et à la Conférence d'examen de 2008 UN متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008
    Les paragraphes 1 et 2 devraient se référer à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et à la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Pour revenir au sujet qui nous préoccupe aujourd'hui et à la Conférence du désarmement, la proposition de créer un comité ne date pas de cette année. UN فلنعد إلى اليوم وإلى مؤتمر نزع السلاح، إن طلب إنشاء لجنة ليس أمراً جديداً هذا العام.
    Il y a déjà plusieurs années que ma délégation préconise, ici et à la Conférence du désarmement, un dialogue franc et constructif sur cette question. UN وما فتئ وفد بلدي، منذ عدة أعوام، ينادي بإقامة حوار صريح وبناء بشأن هذه المسألة، هنا، وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Ces programmes d'action nationaux ont été distribués aux sessions du Comité préparatoire intergouvernemental et à la Conférence. UN وقد أتيحت برامج العمل الوطنية هذه لاجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وللمؤتمر نفسه.
    Une liste complète et à jour des autorités désignées, avec les personnes à contacter et leurs coordonnées, sera communiquée au Groupe de travail et à la Conférence. UN وستقدَّم إلى الفريق العامل وإلى المؤتمر قائمة محدَّثة شاملة بالسلطات المركزية المعيَّنة مع بيانات الاتصال بها.
    L'appui à l'échelle du système destiné à la Conférence sur la population et à la Conférence sur les femmes ainsi qu'au Sommet pour le développement social de 1995 sera de même encouragé et suivi de près au niveau interorganisations. UN وبالمثل، سوف يجري على المستوى المشترك بين الوكالات تعزيز الدعم المقدم على نطاق المنظومة لمؤتمري السكان والمرأة ولمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، ورصده بصورة دقيقة.
    Elle est affiliée à l'Alliance mondiale pour la participation des citoyens et à la Conférence des organisations non gouvernementales (ONG) ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN وهو مرتبط بالتحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين وبمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة. أهداف الاتحاد ومقاصده
    En outre, le Costa Rica souhaite présenter la proposition cijointe au Groupe de travail spécial et à la Conférence des Parties, pour examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود كوستاريكا أن تعرض المقترح المرفق على الفريق العامل المخصص وعلى مؤتمر الأطراف لكي ينظرا فيه.
    c) De rendre compte de l'application de la présente résolution au Conseil du développement industriel à ses quarantième et quarante et unième sessions, et à la Conférence générale à sa quinzième session. " UN " (ج) أن يقدِّم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى دورتي مجلس التنمية الصناعية الأربعين والحادية والأربعين، وكذلك إلى دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة. "
    Le Congrès a décidé de communiquer ce document à la CNUDCI et à la Conférence de droit international privé de La Haye “pour examen”. UN وقرر المؤتمر ارسال هذه الوثيقة الى لجنة اﻷونسيترال والى مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص " للنظر " .
    Toutes les décisions prises devraient être communiquées au Bureau, aux Groupes de travail et à la Conférence des Parties lors de sa réunion suivante. > > ; UN وتبلغ جميع القرارات المتخذة إلى المكتب والأفرقة العاملة وإلى اجتماع مؤتمر الأطراف التالي``؛
    La Fondation a participé à une réunion d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement qui s'est tenue le 28 avril 2011 à Monrovia, et à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue du 19 au 22 juin 2012 à Rio de Janeiro. UN حضرت المنظمة اجتماعاً عُقد في مونروفيا في 28 نيسان/أبريل 2011 لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية؛ كما حضرت مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 19 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    Toutefois, son Directeur général rend compte directement au Président du FIDA et la chaîne hiérarchique va du Directeur général au Président du Fonds et à la Conférence des Parties. UN ومع ذلك، يقدم المدير العام تقاريره مباشرة إلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وتسير سلسلة المساءلة من المدير العام إلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد