La Sierra Leone accorde une grande importance à la construction de centres de soins et d'écoles, à la qualité de l'éducation et à la lutte contre le sida. | UN | وتولي سيراليون أهمية للهياكل الأساسية في قطاعي الصحة والتعليم، وجودة التعليم، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Dispositions dans le cadre de la loi relative à la prévention et à la lutte contre le VIH/SIDA en République d'Albanie; | UN | - في سياق قانون " منع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في جمهورية ألبانيا " ؛ |
Toutefois, la réalisation la plus importante du Gouvernement réside dans l'adoption de la loi relative à la prévention et à la lutte contre le VIH/sida, qui erige en infraction le fait de transmettre sciemment le VIH. | UN | 23 - ومع ذلك فإن أبرز إنجازات الحكومة ما يتمثل في رأيها في مشروع قانون منع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يقضي بتأثيم نقل فيروس نقص المناعة البشرية عن علم. |
Les ressources allouées au secteur de la santé et à la lutte contre le VIH/sida ont été augmentées, et ont produit des résultats tangibles. | UN | وزيدت الموارد المخصصة للقطاع الصحي ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فحققت هذه الزيادة نتائج ملموسة. |
La réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement relatifs à l'amélioration de la santé publique et à la lutte contre le VIH/sida dépendra en grande partie de l'existence de services d'hygiène de la procréation et de leur bon approvisionnement en fournitures adéquates. | UN | 22 - يتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتحسين الصحة وخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى حد كبير، على توفر خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك السلع الأساسية. |
Se félicitant en les encourageant des efforts déployés par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à l'action préventive et à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans toutes les opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها، |
Se félicitant en les encourageant des efforts déployés par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à l'action préventive et à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans toutes les opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها، |
Considérant que la famille peut contribuer à l'élimination de la pauvreté et de la faim, à l'éducation primaire pour tous, à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, à la réduction de la mortalité infantile, à l'amélioration de la santé maternelle, et à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies, | UN | وإذ يسلم بأن الأسرة يمكن أن تسهم في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق أهداف تعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض، |
Réaffirmant que la famille peut contribuer à l'élimination de la pauvreté et de la faim, à l'éducation primaire pour tous, à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, à la réduction de la mortalité infantile, à l'amélioration de la santé maternelle et à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies, | UN | وإذ يؤكد مجددا على أن الأسرة يمكن أن تسهم في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق أهداف تعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض، |
Le Comité se félicite des efforts de l'État partie depuis l'examen du rapport initial pour améliorer la santé des femmes et se réjouit en particulier de l'attention accordée à la santé des mères et des adolescentes, avec une place particulière à la santé de la procréation, à la planification familiale et à la lutte contre le VIH/sida. | UN | 38 - ترحب اللجنة بعدد من الجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف لتحسين صحة المرأة منذ النظر في التقرير الأولي، وتلاحظ مع التقدير الاهتمام الذي أولته الدولة الطرف لصحة الأم والمراهقين، مع التركيز بصفة خاصة على قضايا الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Investir dans les jeunes est un moyen de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment ceux ayant trait à la réduction de la pauvreté, à la généralisation de l'enseignement primaire, à la promotion de l'égalité des sexes, à l'émancipation des femmes, à l'amélioration de la santé maternelle et à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | ويسهم الاستثمار في الشباب في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لاسيما الأهداف المتصلة بالحد من الفقر، وتحقيق شمولية التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وتحسين الصحة النفاسية، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل. |
Pourtant, des efforts plus soutenus sont nécessaires pour que l'on puisse atteindre les cibles relatives à l'éradication de l'extrême pauvreté et à la lutte contre le VIH/sida, et consolider les acquis encourageants réalisés récemment afin d'éliminer la menace du paludisme. | UN | غير أنه يلزم بذل جهود مكثفة لزيادة إمكانية بلوغ الغايات المتصلة بالقضاء على الفقر المدقع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك تعزيز تشجيع المكاسب التي تحققت مؤخرا تجاه القضاء على خطر الملاريا. |
Le FNUAP est résolu à atteindre les objectifs de développement 5 et 6 de la Déclaration du Millénaire ayant trait respectivement à l'amélioration de la santé maternelle et à la lutte contre le VIH/sida. | UN | إن الصندوق موجه توجيها قويا نحو تحقيق غاياتي " الأهداف الإنمائية للألفية " رقمي 5 و 6 (تحسين الصحة النفاسية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، على التوالي). |
37. Au regard des initiatives en cours, la Communauté se dit préoccupée de ce que la plupart des pays en développement ne seront vraisemblablement pas en mesure de réaliser certains des OMD, en particulier ceux qui se rapportent à la mortalité infantile, à la santé maternelle et à la lutte contre le VIH/sida et les autres maladies. | UN | 37 - وأضاف قائلاً إن الجماعة تشعر بالقلق لأنه عند هذا المستوى الحالي من الجهود سيكون معظم البلدان النامية غير قادر على تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً تلك الأهداف المتعلقة بوفيات الأطفال وصحة الأمومة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض. |
Le Comité recommande que l'on encourage largement l'éducation sexuelle et que celle-ci vise en particulier les filles et les garçons, en prêtant une attention particulière à la prévention des grossesses précoces et à la lutte contre le VIH/sida et autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتوصي اللجنة بترويج التثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه للفتيان والفتيات على السواء، مع إيلاء اهتمام خاص للحيلولة دون حصول الحمل الباكر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Partenaire essentiel, le FNUAP est étroitement associé aux initiatives visant à atteindre les huit objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, notamment ceux ayant trait à l'amélioration de la santé maternelle (objectif 5) et à la lutte contre le VIH/sida (objectif 6). | UN | 30 - ويشارك الصندوق مشاركة وثيقة في تقديم المساعدة لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، ويعمل من أجل ذلك بصفته شريكا كاملا، لا سيما فيما يتعلق بتحسين صحة الأمهات عند النفاس (الهدف رقم 5) ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (الهدف رقم 6). |
Partenaire essentiel, le FNUAP est étroitement associé aux efforts visant à réaliser les huit objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, notamment ceux ayant trait à l'amélioration de la santé maternelle (objectif 5) et à la lutte contre le VIH/sida (objectif 6). | UN | 32 - ويشارك الصندوق مشاركة وثيقة في تقديم المساعدة لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، ويعمل من أجل ذلك بصفته شريكا كامل الأهلية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين صحة الأمهات عند النفاس (الهدف رقم 5) ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (الهدف رقم 6). |
Ces objectifs s'inscrivent dans la ligne des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux relatifs à la réduction de la mortalité infantile (objectif 4), à la réduction de la mortalité maternelle (objectif 5) et à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies (objectif 6). | UN | وتتوافق هذه الأهداف مع الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الأهداف المتعلقة بالحد من وفيات الأطفال (الهدف 4)، والحد من الوفيات النفاسية (الهدف 5)، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض (الهدف 6). |
Le FNUAP est étroitement associé aux efforts visant à réaliser les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire, notamment ceux ayant trait à l'amélioration de la santé maternelle (objectif 5) et à la lutte contre le VIH/sida (objectif 6). Il s'agit là d'objectifs concrets et fondamentaux que la communauté internationale doit s'employer solidairement à atteindre. | UN | 23 - ويشارك الصندوق مشاركة وثيقة في تقديم المساعدة لتحقيق غايات " الأهداف الإنمائية للألفية " ، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين الصحة النفاسية (الغاية 5) ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (الغاية 6)، وهي غايات ملموسة شديدة الأهمية يجب على المجتمع العالمي أن يعمل جنبا إلى جنب لتحقيقها. |
La République populaire démocratique de Corée est le seul pays de la région de l'Asie et du Pacifique qui n'est pas en voie d'atteindre les objectifs 4, 5 et 6 du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la mortalité infantile et postinfantile, à l'amélioration de la santé maternelle et à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et autres maladies. | UN | 68 - وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي البلد الوحيد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي ليس على المسار الصحيح لتحقيق الغايات 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بخفض معدلات وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمومة، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض الأخرى. |
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'amélioration de la santé maternelle et à la lutte contre le VIH/sida dépendra en grande partie de la mesure dans laquelle les populations auront accès aux services d'hygiène procréative, y compris l'approvisionnement en produits connexes. | UN | 2 - إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة لتحسين صحة الأمهات وخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة أعراض النقص المكتسب للمناعة البشرية (الإيدز) سيتوقف إلى حد بعيد على توفر خدمات الصحة الإنجابية بما في ذلك السلع الأساسية. |