ويكيبيديا

    "et à lutter contre la corruption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومكافحة الفساد
        
    • ومحاربة الفساد
        
    • والحد من الفساد
        
    L'Organisation a également aidé le Gouvernement à décentraliser ses pouvoirs, à réviser la Constitution de 1991 et à lutter contre la corruption. UN وقد دعمت الأمم المتحدة أيضا الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق لا مركزية سلطتها، ومراجعة دستور عام 1991 ومكافحة الفساد.
    Aider le Gouvernement burundais à améliorer la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption. UN مساعدة حكومة بوروندي على تحسين الحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Il s'est également engagé à former un gouvernement propre et compétent, à promouvoir la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption. UN كما تعهد بتشكيل حكومة تتسم بالكفاءة والنزاهة وبتعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    L'Arménie prévoit d'adopter un programme de lutte contre la pauvreté qui a été formulé sur la base d'un dialogue tripartite - gouvernement, société civile et organismes internationaux - et s'est engagée à réformer sa fonction publique, à améliorer son système de gestion et à lutter contre la corruption. UN وتخطط أرمينيا لوضع برنامج لمحاربة الفقر يرتكز على حوار ثلاثي بين الحكومة والمجتمع المدني والوكالات الدولية، كما أنها ملتزمة بإصلاح نظام الخدمة المدنية وتحسين نظام الإدارة ومحاربة الفساد.
    En partenariat avec les institutions nationales, la société civile et l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission continuera d'aider le Gouvernement à se doter d'institutions dignes de confiance, à promouvoir la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption. UN وستواصل البعثة، بالشراكة مع المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري، مساعدةَ الحكومة في بناء مؤسسات ذات مصداقية والدعوة إلى إرساء دعائم الحكم الرشيد والحد من الفساد.
    Les interventions destinées à renforcer les institutions et à lutter contre la corruption pourraient aussi aller de pair avec le critère de responsabilité. UN والإجراءات الرامية إلى تعزيز المؤسسات ومكافحة الفساد مرتبطة أيضاً بمعيار المساءلة.
    Nous sommes résolus à faire respecter les droits de l'homme, la démocratie et l'état de droit et à lutter contre la corruption. UN ونحن ملتزمون بتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وحكم القانون ومكافحة الفساد.
    L'information joue aussi un rôle essentiel pour ce qui est de l'efficacité des efforts visant à assurer le contrôle des responsabilités et à lutter contre la corruption. UN كذلك ففعالية الجهود التي ترمي إلى ضمان المساءلة ومكافحة الفساد تقتضي هي اﻷخرى توفير هذا النوع من المعلومات.
    Cette mesure vise à discipliner les moeurs politiques et à lutter contre la corruption. UN ويهدف هذا التدبير إلى تنظيم العادات السياسية ومكافحة الفساد.
    La récente ratification de la Convention par le Canada traduit l'engagement de son Gouvernement à accroître la responsabilité gouvernementale et à lutter contre la corruption. UN ويوضح تصديق كندا مؤخراً على الاتفاقية التزام حكومتها بتطبيق مزيد من المساءلة في الحكومة ومكافحة الفساد.
    Le Président a encouragé les maires à prendre des initiatives en vue d'augmenter les revenus locaux et à lutter contre la corruption. UN وشجِّع الرئيس بريفال العُمد على أن يستبقوا الأحداث بزيادة الإيرادات المحلية ومكافحة الفساد.
    J'appelle également le Gouvernement à appliquer énergiquement les principes de la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption. UN وبالمثل، أدعو الحكومة إلى أن تسعى حثيثا إلى الأخذ بالحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Cette organisation, fondée en 2002, est un réseau international de parlementaires qui se sont engagés à promouvoir la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption dans le monde entier. UN وهذه المنظمة التي تأسست عام 2002 هي عبارة عن شبكة دولية من البرلمانيين الذين يكرّسون جهودهم للحكم الرشيد ومكافحة الفساد في جميع أنحاء العالم.
    Il s'agit, avant tout, d'un engagement commun de la communauté internationale et du Gouvernement afghan à améliorer l'efficacité de l'aide et à lutter contre la corruption. UN وهو، قبل كل شيء، التزام مشترك بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان بتحسين فعالية المعونة ومكافحة الفساد.
    Le Ghana a salué la création de la Cour suprême et des différentes institutions nationales ayant vocation à promouvoir et protéger les droits de l'homme et à lutter contre la corruption. UN 98- وأشادت غانا بإنشاء المحكمة العليا ومختلف المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومكافحة الفساد.
    L'Italie s'est félicitée en particulier des engagements visant à améliorer l'efficacité de la fonction publique et à lutter contre la corruption. UN 78- وأعربت إيطاليا عن كبير تقديرها للالتزامات المتصلة بتعزيز كفاءة الخدمة المدنية ومكافحة الفساد.
    En particulier, la stratégie nationale visant à améliorer la transparence et à lutter contre la corruption a été adoptée et le plan d'action nationale pour 20072010 permettant son application a été approuvé. UN وبوجه خاص اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لتحسين الشفافية ومكافحة الفساد واعتُمدت خطة العمل الوطنية لتطبيقها في 2007-2010.
    Le Gouvernement a commencé à appliquer des mesures importantes visant à s'attaquer à la crise économique, à améliorer la gestion des affaires publiques et à lutter contre la corruption. UN 8 - وبدأت الحكومة الجديدة في تنفيذ تدابير هامة لمعالجة الأزمة الاقتصادية، وتحسين الإدارة العامة ومكافحة الفساد.
    d) Le Gouvernement afghan s'étant engagé, à la Conférence internationale de Kaboul sur l'Afghanistan, à agir avec davantage de transparence et à lutter contre la corruption, la FIAS a créé, à la fin août 2010, le Groupe interorganisations de forces interarmées multinationales Shafafiyat ( < < transparence > > ). UN (د) تماشيا مع التزام حكومة أفغانستان بتعزيز خضوعها للمساءلة ومحاربة الفساد الذي شُدّد عليه في مؤتمر كابول الدولي، أنشأت البعثة فرقة العمل الموحّدة المشتركة بين الوكالات، " شفافية " ، في أواخر آب/أغسطس 2010.
    Ses contributions à l'orientation ont aidé à élaborer 360 diagnostics, 270 décisions d'organes délibérants, 261 plans et 217 mesures visant à renforcer l'administration publique, à améliorer l'accès aux services publics et à la justice et à lutter contre la corruption. UN ودعمت مساهمات البرنامج الإنمائي في مجال السياسات إجراء 360 تشخيصا و 270 عملية تشريعية ووضع 261 خطة و 217 سياسة لتعزيز الإدارة العامة وزيادة فرص الحصول على الخدمات العامة والعدالة والحد من الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد