ويكيبيديا

    "et économique de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاقتصادية
        
    • والاقتصادي
        
    • واقتصاديا
        
    • واقتصادية
        
    • واقتصادياً
        
    • واقتصادي
        
    • الاقتصادي الصادر
        
    De plus, la population noire était pleinement associée au développement politique et économique de la nation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح السكان السود مندمجين تماما في التنمية السياسية والاقتصادية للدولة.
    Le secteur le plus durement frappé est celui du tourisme, qui revêt une importance particulière pour le développement social et économique de la Dominique. UN وكان أشد الضرر قد أصاب قطاع السياحة، فهو أحد أكثر المجالات قدرة على الإسهام في تنمية دومينيكا الاجتماعية والاقتصادية.
    Toutefois, malgré ces réformes et le soutien important des donateurs internationaux, la situation humanitaire et économique de la population palestinienne demeure sombre. UN مع ذلك، وعلى الرغم من الإصلاحات والدعم الكبير من المانحين، فإن الحالة الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تظل قاتمة.
    Au cours des sept années écoulées depuis lors, la situation politique, sociale et économique de la Mongolie s'est radicalement modifiée. UN وخلال السنوات السبع التي انقضت منذ ذلك الوقت، حدثت تغييرات جذرية في الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي في منغوليا.
    Les membres de minorités ne sont toujours pas pleinement intégrés dans le tissu social et économique de maints pays. UN فالأقليات في بلدان كثيرة ما زالت لم تدمج دمجا تاما في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع.
    L'impact social et économique de cette pandémie est dramatique. UN ويحدث هذا الوباء أثرا مأساويا على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    L'Organisation a pris quelques mesures en vue de s'adapter à la situation militaire et économique de l'après-guerre froide. UN وتتتخذ اﻷمم المتحدة اﻵن خطوات متواضعة لتكييف عملها مع الحقائق العسكرية والاقتصادية التي أفرزتها فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Cet accroissement rapide de la population retarde le développement social et économique de plusieurs façons importantes. UN ويعيق النمو السكاني المطرد جهود التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطرق كثيرة ذات شأن.
    Nous avons pour mission de faciliter l'intégration des immigrés dans la vie politique, sociale et économique de l'Italie. UN وتتمثل رسالتنا في تيسير اندماج المهاجرين في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في إيطاليا.
    Cette liste a été établie de manière à pouvoir être adaptée à la situation sociale et économique de chaque pays, ainsi qu'à ses priorités aux fins de l'analyse et de l'examen des politiques. UN ويمكن تعديل القائمة لتناسب الظروف والأولويات الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد لأغراض تحليل واستعراض السياسات.
    Le commerce illicite des armes légères menace la sécurité et retarde le développement social et économique de notre pays. UN والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة يهدد الأمن ويُعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدنا.
    Le monde commence maintenant à se relever des crises financière et économique de ces dernières années. UN إن العالم الآن في طريقه إلى التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية التي ألمت به في السنوات الأخيرة.
    Il exhorte la communauté des donateurs internationaux à poursuivre son assistance et répondre d'urgence à la situation humanitaire et économique de la bande de Gaza. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    Nous estimons que l'établissement de nouveaux liens commerciaux contribuera à dissoudre l'héritage social et économique de l'apartheid. UN ونحن نعتقد أن الصلات التجارية الجديدة ستساعد على التغلب على اﻹرث الاجتماعــــي والاقتصادي الذي خلفه الفصل العنصري.
    Union douanière et économique de l'Afrique centrale 2 UN اتحاد افريقيا الوسطى الجمركي والاقتصادي . ٢
    L'Union européenne est convaincue que ce traité apportera une contribution importante à la stabilité politique et économique de la région. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن هذه المعاهدة ستسهم علـى نحـو هـام فـي الاستقرار السياسي والاقتصادي في المنطقة.
    L'Union européenne est convaincue que ce traité apportera une contribution importante à la stabilité politique et économique de la région. UN والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن هذه المعاهدة ستسهم مساهمة هامة في استتباب الاستقرار السياسي والاقتصادي في المنطقة.
    Au niveau national, Bangladesh Nari Progati Sangha a contribué directement au bien-être social et économique de 15 000 femmes. UN على الصعيد الوطني، تساهم المنظمة إسهاما مباشرا في تحقيق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لـ 000 15 امرأة.
    Je commencerai mon intervention aujourd'hui en passant en revue certains aspects marquants de la transformation politique et économique de l'Éthiopie. UN واسمحوا لي أن أبدأ بياني اليوم باستعراض بعض الجوانب البارزة للتحوّل السياسي والاقتصادي في إثيوبيا.
    L'armée qui exerçait déjà un rôle politique et économique de premier plan a vu son pouvoir renforcé. UN وقوى ذلك الجيش الذي يمارس أصلا دورا سياسيا واقتصاديا كبيرا في المجتمع.
    L'Afrique d'aujourd'hui se démocratise et entreprend des réformes économiques pour développer au maximum la prospérité sociale et économique de ses populations. UN فأفريقيا اليوم تضطلع بإصلاحات ديمقراطية واقتصادية للاستفادة القصوى من الازدهار الاجتماعي والاقتصادي لخير أهلها.
    Accès physique et économique de tous les individus à des denrées alimentaires suffisantes pour une vie active et saine; UN * تمكُّن الجميع مادياً واقتصادياً من الحصول على الأغذية الكافية لكي يعيشوا حياة نشطة صحية؛
    78. Depuis 52 ans, les États-Unis jouent un rôle politique, militaire et économique de premier plan au sein de l'Organisation. UN ٨٧ - وأضاف بأن الولايات المتحدة كانت على مدى ٥٢ عاما بمثابة قائد سياسي وعسكري واقتصادي في المنظمة.
    Dès avril 2005, une équipe spéciale avait été créée; le premier rapport sur les données initiales figure aux pages 171 à 179 de la version anglaise du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique de mai 2005. UN وبحلول نيسان/أبريل 2005، تم إنشاء فرقة العمل، وقد أُدرج تقريرها الأول بشأن البيانات الابتدائية بالصفحات 171-179 من التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الصادر في أيار/مايو 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد