ويكيبيديا

    "et a été" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتم
        
    • وجرى
        
    • وصدر
        
    • وتمت
        
    • وأعيد
        
    • وحلت
        
    • و تم
        
    • وحصل على
        
    • وأُطلق
        
    • وكان عضوا
        
    • وأُعيد
        
    • ودخل
        
    • و قد تم
        
    La cargaison avait une valeur de 1 530 dollars et a été recouvrée. La Mission n'a donc subi aucune perte financière. UN وبلغ مجموع قيمة الأغذية 530 1 دولارا، وتم استرداد المبلغ مما أسفر عن عدم تكبد أي خسائر مالية.
    L'un d'entre eux s'est dirigé vers le nord-ouest et a été observé jusqu'à une distance de 15 kilomètres au nord-ouest de Kiseljak. UN وظلت إحداهما متجهة نحو الشمال الغربي وتم رصدها الى مسافة ١٥ كيلومترا شمال غربي كيسيلياك.
    Le Sénat n'a jamais été constitué et a été officiellement dissous en 2001. UN غير أن مجلس الشيوخ لم ينشأ أبدا وتم إلغاؤه رسميا في عام 2001.
    Le terrain a été transféré à l'ONU en 1946 et a été complètement réaménagé en 1989 pour accueillir des bureaux. UN وفي عام ١٩٤٦، نقلت ملكيتها الى اﻷمم المتحدة. وجرى تجديدها بشكل تام في عام ١٩٨٩ لاستخدامها حيزا للمكاتب.
    Elle est entrée en vigueur en 1979 et a été modifiée plusieurs fois par la suite et, en dernier lieu, en 2005. UN والقانون دخل حيز النفاذ في عام 1979، وجرى تعديله فيما بعد عدة مرات كان آخرها في عام 2005.
    Premièrement, l'Union populaire a soumis sa demande le 24 avril 1992 et a été reconnue le 17 octobre 1992. UN أولا، الاتحاد الشعبي، قدم طلبه في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢ وصدر الاعتراف به في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Ce plan a une portée nationale et a été inclus dans celui du Conseil national de la santé (COFESA) au milieu de l'an 2000, où on l'a examiné et adopté. UN وتمتد هذه الخطة على نطاق وطني وقد عرضت على المجلس الاتحادي للصحة من منتصف عام 2000، حيث نوقشت وتمت الموافقة عليها.
    Un site Web commun dédié au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration a fonctionné et a été régulièrement mis à jour. UN وتم تشغيل موقع شبكي مشترك لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يجري تحديثه بانتظام.
    Ce programme a débuté avec des projets pilotes qui ont été mis en place, en 2000, dans 68 villes et comtés et a été élargi pour couvrir 87 villes et comtés en 2001. UN وقد بدأ البرنامج بمشاريع نموذجية في 68 مدينة ومقاطعة، في سنة 2000، وتم توسيعه ليشمل 87 مدينة ومقاطعة في سنة 2001.
    Une brochure sur cette question a été rédigée et a été distribuée au cours de la conférence de presse. UN وتم إعداد كتيب عن الماس المستخدم في تمويل الصراعات، وتم توزيعه خلال المؤتمر الصحفي.
    Elle fait appel à des célébrités comme ambassadeurs itinérants et porte-parole pour diverses questions, et a été élargie tout au long de 1998. UN وتم بنجاح، توسيع الحملة التي تستخدم سفراء مودة مشهورين كناطقين رسميين باسمها في مجموعة متنوعة من المسائل خلال ١٩٩٨.
    En 1996 un contrat préliminaire a été passé avec la Commission européenne, et a été prolongé de deux ans en 1997. UN وفي عام ١٩٩٦، أبرم عقد مبدئي مع اللجنة اﻷوروبية وتم تمديده في عام ١٩٩٧ لمدة سنتين.
    Elle a tenté de se suicider et a été soumise aux cinq points d’entraves, toute nue, sans couverture pendant neuf heures. UN وقد حاولت أن تنتحر وتم الاحتفاظ بها عارية دون غطاء لمدة تسع ساعات.
    Il a échappé à une décision formelle quant à sa responsabilité pénale et a été libéré. UN فأعفي من الإجراءات الرسمية المتبعة لتعيين المسؤولية الجنائية، وتم الإفراج عنه.
    L'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. UN غير أن سلطة الالتزام هذه لم تستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق.
    Le Viet Nam est membre du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins et a été élu à la vice-présidence de l'assemblée de l'Autorité. UN وفييت نام عضو في مجلس السلطة الدولية لقاع البحار وجرى انتخابها نائبا لرئيس جمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    L'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. UN غير أن سلطة الالتزام هذه لم تُستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق.
    Au début de 2002, le Guide a été publié dans les cinq autres langues officielles de l'ONU et a été largement diffusé. UN وفي أوائل عام 2002، نُشر الدليل بلغات الأمم المتحدة الخمس الأخرى، وجرى توزيعه على نطاق واسع.
    Onzièmement, l'Union démocratique nationale a soumis sa demande le 29 mars 1993 et a été reconnue le 10 mai 1993. UN حادي عشر، الاتحــاد الديمقراطـي الوطني، قدم طلبه في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣ وصدر الاعتراف به في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Le Comité exécutif a également joué un rôle plus actif concernant le programme et le financement et a été tenu régulièrement informé des Actions 1, 2 et 3. UN ولعبت اللجنة التنفيذية أيضا دورا أكثر نشاطا فيما يتعلق بقضيتي البرامج والتمويل، وتمت استشارتها بانتظام خلال عملية اتخاذ الإجراءات 1 و2 و3.
    Il a réussi à s'enfuir dans la brousse, et a été ramené à Nairobi très traumatisé; UN وقد استطاع الفرار في اﻷدغال وأعيد إلى نيروبي في حالة صدمة شديدة؛
    Dans le même temps, l'aide qu'elle recevait sous forme de dons a diminué et a été remplacée de manière croissante par des prêts. UN وفي الوقت نفسه، بدأت المعونة في شكل منح المقدمة إلى جمهورية كوريا في الانخفاض وحلت محلها القروض بشكل مطرد.
    Selon la police, la victime était attachée sur une chaise et a été tuée d'une balle en pleine tête. Open Subtitles الشرطة تقول أن الضحية كانت مقيدة إلى كرسي و تم قتله برصاصة واحدة في الرأس.
    Le demandeur a procédé à plusieurs envois au lieu que le défendeur lui avait indiqué et a été payé. UN وقام المدَّعِي بتوريد عدّة شحنات إلى موقع حدَّده المدَّعَى عليه وحصل على المقابل.
    Il a été jugé pour harcèlement, voies de fait, a été condamné à un an, a purgé 8 mois, et a été libéré il y a 2 semaines. Open Subtitles لقد أُدينَ بالمُطادرة والاعتداء بحُكم سنةٍ، قضى منها 8 أشهر. وأُطلق سراحه منذ أسبوعَين.
    Le candidat ghanéen, M. Richard Quartey, occupe le poste de Vérificateur général des comptes du Ghana. Il est expertcomptable et a été membre de l'équipe de vérification du Ghana aux Nations Unies. UN ومرشح غانا، السيد ريتشارد كوارتي، وهو المراجع العام لديوان مراجعة الحسابات في غانا، هو محاسب قانوني وكان عضوا في فريق غانا لمراجعة حسابات الأمم المتحدة.
    D'autre part, une restructuration de cette institution, dont les objectifs étaient flous, a été entamée et a été à l'origine d'un climat institutionnel caractérisé par des conflits et des atteintes aux droits des travailleurs et des travailleuses. UN وأُعيد تنظيم المعهد لأسباب لم يسبق توضيحها أبداً، مما هيأ مناخاً للصراع داخل المنظمة مما تسبب في انتهاك حقوق الموظفين.
    Peu après, il a eu une sorte de dépression et a été placé en hôpital psychiatrique depuis lors. Open Subtitles بعد وقت قصير تعرض لإنهيار عصبي ودخل مستشفى نفسي هنا
    Peut être qu'elle était dans son lit et a été chassée hors de chez elle. Open Subtitles إذاً ربما كانت في السرير و قد تم مطاردتها خارج منزلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد