Donc le Code de la famille a été révoqué 1997 et a été remplacé par un nouveau Code civil conformément aux dispositions déjà discutées. | UN | وبالتالي، فإن قانون الأسرة قد تعرّض للإلغاء في عام 1997، وحل محله قانون مدني جديد وفقا للأحكام السابقة الذكر. |
Le premier Greffier du Tribunal spécial, M. Robin Vincent, a démissionné au 30 juin 2009 et a été remplacé par M. David Tolbert. | UN | وقد استقال أول رئيس لقلم المحكمة، السيد روبن فينسنت، في 30 حزيران/يونيه 2009، وحل محله السيد ديفيد تولبرت. |
L'espoir d'un règlement politique entre les parties suscité par la Feuille de route s'est affaiblie et a été remplacé par plus de méfiance et de désespoir. | UN | وتضاءل أمل التوصل إلى تسوية سياسية بين الطرفين الذي بعثت عليه خريطة الطريق، وحل محله استفحال لانعدام الثقة واليأس. |
Le Groupe de travail sur les populations autochtones a tenu sa dernière session en 2006 et a été remplacé par le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones dans le cadre de la mise en place des institutions relevant du Conseil des droits de l'homme. | UN | وعقد الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين دورته الأخيرة في عام 2006 وحلت محله آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية كجزء من عملية بناء المؤسسات حول مجلس حقوق الإنسان. |
De plus, un fonctionnaire a quitté l'équipe d'appui juridique et a été remplacé par une personne ayant moins d'expérience. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، غادر موظف فريق الدعم القانوني واستعيض عنه بشخص جديد يملك خبرة أقل. |
Le membre désigné par le Groupe des États d'Asie, M. Hassan Tajik, a démissionné et a été remplacé par M. Fareed S. Al-Asaly. | UN | وقد استقال العضو الذي سمته المجموعة الإقليمية الآسيوية، وهو السيد حسن طاجيك، وحل محله السيد فريد س. العسلي. |
À la suite du référendum, M. John Swan, Premier Ministre des Bermudes, a démissionné et a été remplacé par M. David Saul, ancien Ministre des finances. | UN | وعقب الاستفتاء، استقال السيد جون سوان، رئيس وزراء برمودا من منصبه وحل محله السيد ديفيد سول، وزير المالية السابق. |
11. À la suite de la crise du Bophuthatswana, le dirigeant du Ciskei a démissionné et a été remplacé par des administrateurs désignés par le TEC. | UN | ١١ - وعقب أزمة بوفوثاتسوانا، استقال زعيم سيسكاي وحل محله مديرون عينهم المجلس التنفيذي الانتقالي. |
En juillet, le Ministre de la défense a démissionné et a été remplacé par le Conseiller juridique de la Présidence. | UN | وفي تموز/يوليه، قدم وزير الدفاع استقالته وحل محله الأمين القانوني للرئاسة. |
Le Juge El Mahdi s'est retiré de l'affaire le 14 janvier 2005 et a été remplacé par le Juge Hanoteau. | UN | وانسحب القاضي المهدي من القضية في 14 كانون الثاني/يناير 2005، وحل محله القاضي هانوتو. |
M. Lafleur a démissionné de son poste de Président du RPCR et a été remplacé par M. Pierre Frogier. | UN | وفي كانون الثاني/ يناير 2005، استقال السيد لوفلير من رئاسة التجمع وحل محله بيار فروجيه(10). |
Après l'extinction des poursuites engagées contre Slobodan Milošević, le juge Kwon a été affecté à la Chambre de première instance II et a été remplacé par le juge Antonetti. | UN | بعد إغلاق الإجراءات المتعلقة بسلوبودان ميلوسوفيتش، عين القاضي كون في الدائرة الابتدائية الثانية وحل محله القاضي أنطونيتي. |
M. Abid Hussain (Inde) a été nommé à ces fonctions en 1993 et a été remplacé par M. Ambeyi Ligabo (Kenya) en août 2002. | UN | وعُين السيد عابد حسين (الهند) مقرراً خاصاً في عام 1993، وحل محله السيد أمبيي ليغابو (كينيا) في آب/أغسطس 2002. |
En février 2001, le juge Bennouna (Maroc) a quitté le Tribunal et a été remplacé par le juge Fassi Fihri (Maroc). | UN | وفي شباط/فبراير 2001، ترك القاضي بنونه (المغرب) العمل بالمحكمة وحل محله القاضي الفاسي الفهري (المغرب). |
M. Tuiloma Neroni Slade (a démissionné le 29 novembre 2009 et a été remplacé par M. Noah Idechonga pour la période restant à courir jusqu'à l'expiration du mandat) | UN | السيد تويلوما نيروني سليد (استقال في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وحل محله السيد نوح إيديشونغ(أ) لبقية المدة) |
En janvier 2005, M. Lafleur a démissionné de son poste de Président du RPCR et a été remplacé par M. Pierre Frogier. | UN | وفي كانون الثاني/ يناير 2005، استقال السيد لوفلير من رئاسة التجمع وحل محله بيار فروجييه(7). |
M. Param Cumaraswamy (Malaisie) a été nommé Rapporteur spécial en 1994 et a été remplacé par M. Leandro Despouy (Argentine) en août 2003. | UN | وعُين السيد بارام كوماراسوامي (ماليزيا) مقرراً خاصاً في 1994 وحل محله السيد لياندرو ديسبوي (الأرجنتين) في آب/أغسطس 2003. |
M. Anton Hilber (Suisse) s'est démis de ses fonctions de membre et a été remplacé par Mme Yuka Greiler (Suisse) pour les États d'Europe occidentale et autres États. | UN | واستقال السيد أنتون هيلبر (سويسرا) من منصبه كعضو، وحلت محله السيدة يوكا غريلر (سويسرا) عن دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
M. François Lengrand (France), élu Vice-Président à la cinquième réunion de la Conférence, n'a pu achever son mandat et a été remplacé par sa compatriote, Mme Marie-Pierre Meganck. | UN | 15 - لم يتمكن السيد فرانسوا لينغراند (فرنسا) نائب الرئيس المنتخب في الاجتماع الخامس، من إكمال فترته وحلت محله مواطنة بلده السيدة ماري-بيير ميغانك. |
Conformément à cette décision, M. Roberto Garretón (Chili) a démissionné à la fin de la vingtseptième session du Groupe et a été remplacé par Mme Villagra de Biedermann. | UN | وبموجب ذلك المقرر، استقال السيد روبرتو غاريتون (شيلي) من الفريق في نهاية الدورة السابعة والعشرين وحلت محله السيدة فيلاغرا دي بيدرمان. |
Cette préoccupation est d'autant plus vive que le vote est devenu pratiquement obsolète dans de nombreux organes de l'ONU, et a été remplacé par une prise de décision fondée sur le consensus. | UN | وهذه الشواغل قوية بصفة خاصة لأن التصويت بطل استعماله عملياً في العديد من هيئات الأمم المتحدة واستعيض عنه باتخاذ قرارات تستند إلى التوافق في الآراء. |
De plus, un fonctionnaire a quitté l'équipe d'appui juridique et a été remplacé par une personne ayant moins d'expérience. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، غادر أحد الموظفين هيئة موظفي الدعم القانوني واستُعيض عنه بموظف أقل خبرة. |