ويكيبيديا

    "et abus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإساءة استخدام
        
    • والتجاوزات
        
    • والإساءة
        
    • والانتهاك
        
    • والإساءات
        
    • وتجاوزات
        
    • واعتداء
        
    • البلاغات وإساءة استعمال
        
    • وإساءة استخدامها
        
    • وإساءة التصرف
        
    • والتعسف في
        
    • وخيانة
        
    • وسوء استغلال
        
    • وإساءة استغلال
        
    • والتعدي عليها
        
    Questions de procédure: Non-épuisement des recours internes et abus du droit de présenter une communication UN المسألة الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    Soulignant la nécessité de demander des comptes à tous les responsables des violations et abus commis, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة،
    Les violences et abus intrafamiliaux restent, dans une large mesure, un sujet tabou, même lorsque des États commencent à admettre que l'exploitation sexuelle d'enfants à des fins commerciales sévit sur leur territoire. UN وقد ظل العنف والإساءة داخل الأسرة، إلى حد كبير، موضوعا محرما، حتى عندما بدأت الدول في الاعتراف بحدوث استغلال جنسي تجاري للأطفال في أراضيها.
    XVIII. Exploitation et abus sexuels UN ثامن عشر - الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي
    La nécessité de réglementer les noms géographiques et de les protéger d'autres distorsions et abus est désormais plus une urgence qu'une simple nécessité. UN وبذلك، يصبح الوعي بتنظيم الأسماء الجغرافية وحمايتها من المزيد من التشويه والإساءات أمرا مستعجلا بدل أن يكون ضرورة.
    Ces brutalités revêtent principalement deux formes : descentes de police et abus durant la garde à vue. UN ويتخذ عنف الشرطة شكلين رئيسيين: المداهمات التي تشنها الشرطة، وتجاوزات الشرطة في أماكن الاحتجاز.
    Exploitation et abus sexuels d'un mineur par des agents de maintien de la paix à l'ONUCI (rapport de situation) UN استغلال واعتداء جنسيان من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Non-épuisement des recours internes et abus du droit de présenter une communication UN المسألة الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    ONU-Femmes a adopté un nouveau cadre juridique pour donner suite aux cas de non-respect des normes déontologiques, ainsi qu'une politique de protection de son personnel contre représailles, harcèlement et abus d'autorité éventuels. UN 80 - وأصدرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إطاراً قانونياً جديداً لمعالجة عدم الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة، إلى جانب سياسات لحماية الموظفين من الانتقام، والتحرش، وإساءة استخدام السلطة.
    Ce principe s'applique également à la phase de l'enquête préliminaire, essentielle pour établir les faits et déterminer les responsabilités, en particulier lorsque l'enquête concerne des infractions pouvant être liées à des disparitions forcées mais non susceptibles, prima facie, d'être ainsi qualifiées, y compris les détentions arbitraires et abus de pouvoir. UN ويشمل ذلك مرحلة التحقيق الأولية، التي لا بد منها لتحديد الوقائع وتوضيح المسؤوليات، ولا سيما في حالات التحقيق في الجرائم التي قد ترتبط بحالات اختفاء قسري ولكنها لا تشكل بالضرورة في حد ذاتها حالة ظاهرة الوجاهة للاختفاء القسري، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وإساءة استخدام السلطة.
    Soulignant la nécessité de demander des comptes à tous les responsables des violations et abus commis, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة،
    B. Violations et abus commis en 1994 dans le contexte de la guerre dans le sud du Soudan : problèmes concernant spécialement certaines UN الانتهاكـات والتجاوزات التي ارتكبت في عام ١٩٩٤ في سياق الحــرب الدائرة في الجنـوب: بعض المشاكل الخاصة المتعلقة بفئات معينة من السكان
    B. Violations et abus commis en 1994 dans le contexte de UN باء - الانتهكات والتجاوزات التي ارتكبت في عام ١٩٩٤ في
    Ils ont appelé à maintenir une politique de tolérance zéro à l'égard de tous les types de manquements, y compris les affaires d'exploitation et abus sexuels dans lesquelles seraient impliqués des membres des missions de maintien de la paix; UN وشددوا على أهمية الحفاظ على سياسة عدم السماح مطلقاً بأي شكل من أشكال سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والإساءة الجنسية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Exploitation, violence et abus sexuels UN جيم - الاستغلال والانتهاك والعنف من الناحية الجنسية
    iv) La fourniture aux procureurs militaires et aux inspecteurs de la police judiciaire militaire d'un appui technique, de conseils et d'une formation en matière d'enquêtes et de poursuites concernant les violations et abus graves commis contre des enfants; UN ' 4` توفير الدعم التقني والمشورة والتدريب للمدعين العسكريين ومفتشي الشرطة القضائية العسكرية في مجال التحقيق في الانتهاكات والإساءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ومحاكمة مرتكبيها؛
    La Ligue constate que la discrimination raciale et les injustices et abus en découlant sont souvent à l'origine des conflits affligeant les sociétés contemporaines. UN وترى الرابطة الدولية لحقوق الانسان أن التمييز العنصري وما ينتج عنه من ظلم وتجاوزات هو، في أغلب اﻷحيان، السبب الجذري للنزاعات التي تُبتلى بها المجتمعات العصرية.
    Exploitation et abus sexuels d'un mineur par des agents de maintien de la paix à l'ONUCI (rapport de situation) UN استغلال واعتداء جنسيان من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Comme le Protocole facultatif ne dit mot des délais admissibles, le débat a porté sur l'utilité d'un critère sur lequel se fonderait la décision d'irrecevabilité pour présentation tardive et, en même temps, sur le rapport existant entre délai excessif et abus du droit de présentation d'une communication en tant que motif d'irrecevabilité. UN وبما أن البروتوكول الاختياري لا يشير إلى الحدود الزمنية المسموح بها لتقديم البلاغات، فقد انصب النقاش على أهمية وضع معيار يُستند إليه لرفض البلاغات بسبب التأخير المفرط في تقديمها، وعلى العلاقة بين التأخير المفرط في تقديم البلاغات وإساءة استعمال الحق في تقديمها كسبب لعدم المقبولية.
    Lutte contre la drogue et abus des drogues UN لام - مراقبة المخدرات وإساءة استخدامها
    Environ 30 % d'entre elles ont été classées comme étant d'importance capitale pour l'Organisation, et traitent des sujets suivants : amélioration de la productivité, économies, recouvrements et responsabilité dans des affaires de fraude, gaspillages et abus, notamment. UN وصنف حوالي 30 في المائة من جميع التوصيات باعتبارها مهمة بالنسبة للمنظمة، وطالب في جملة أمور بتحسين الإنتاجية، وتحقيق وفورات واسترداد الأموال والمساءلة عن حالات التدليس، وإهدار الأموال، وإساءة التصرف.
    Bonne foi et abus de droits UN حسن النية والتعسف في استعمال الحق
    Un certain nombre d'investisseurs lui avaient confié des capitaux, qu'il avait détournés par escroquerie, tromperie et abus de confiance. UN وأرسل عدد من المستثمرين أموالهم إليه ولكنه اختلسها بالاحتيال والخداع وخيانة الأمانة.
    Les accusés ont été inculpés, entre autres, pour la participation à des organisations criminelles et abus de pouvoir. UN ووُجِّهت إلى المتهمين عدة اتهامات منها الضلوع في الجريمة المنظمة وسوء استغلال المنصب أو السلطة.
    Indicateur 22: Fraude boursière et abus de marché UN المؤشّر 22: الاحتيال في الأوراق المالية وإساءة استغلال السوق
    L’efficacité des activités de lutte et de prévention de toutes violations et abus au regard de la liberté de religion et de conviction suppose la mise en oeuvre des changements suivants. UN ١٥١ - ويقتضي إضفاء الفعالية على أنشطة مكافحة ومنع جميع انتهاكات حرية الدين والمعتقد والتعدي عليها إدخال التغييرات المبينة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد