Participation aux programmes des Nations Unies et coopération avec les Nations Unies et agences associées | UN | المشاركة في برامج الأمم المتحدة والتعاون مع الأمم المتحدة والوكالات المرتبطة بها |
Pour assurer la participation des femmes au sein des administrations, une femme est nommée dans chaque comité de recrutement interne des ministères et agences gouvernementales. | UN | ولضمان مشاركة المرأة في الإدارة كموظفة، تعين موظفة ضمن أعضاء لجان التعيين الداخلي للوزارات والوكالات. |
:: Autres ministères, départements et agences (MDA); | UN | :: الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية الأخرى؛ |
Source : Organisations, fonds, programmes et agences spécialisées des Nations Unies et départements du Secrétariat. | UN | المصدر: مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وإدارات الأمانة العامة. |
On citera également ses institutions et agences spécialisées qui ont apporté leur contribution dans les domaines social, sanitaire et culturel. | UN | كما اسهمت اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها المتخصصة بجهود كبيرة في المجالات الاجتماعية والصحية والثقافية وغيرها. |
Perspectives à long terme de différents États Membres et agences spatiales dans ce domaine. | UN | المنظورات الطويلة الأمد لمختلف الدول الأعضاء ووكالات الفضاء بشأن هذا الموضوع. |
Elle coordonne la rédaction des propositions de politiques des ministères et agences chargés de créer et de renforcer le cadre de responsabilisation des institutions concernées. | UN | وهي التي تنسق السياسات المقترحة من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتعزيز إطار المساءلة فيما يتعلق بالمؤسسات المختصة |
En même temps, la création de partenariats avec d'autres donateurs et agences de développement facilite la reproduction d'interventions pilotées par le FENU. | UN | وفي الوقت ذاته، تساهم الشراكة مع المانحين الآخرين والوكالات الإنمائية على تكرار التدخلات التجريبية للصندوق. |
Enfin, il a entendu les rapports des pays Parties développés, des programmes du système des Nations Unies, des institutions et agences multilatérales ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | واستمع الفريق أيضا إلى عروض لتقارير البلدان الأطراف المتقدمة، وبرامج منظومة الأمم المتحدة، والوكالات والمؤسسات متعددة الأطراف، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Planification, projections et agences spécialisées | UN | الخطط والمخططات والوكالات المتخصصة |
Coopération avec les organes et agences spécialisées des Nations Unies | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة |
Les mécanismes de mise en oeuvre sont confiés aux ministères, divisions et agences concernés du Gouvernement. | UN | أما مكونات التنفيذ فيجري توزيعها على الوزارات والدوائر والوكالات الحكومية المختصة. |
Elle encourage le développement de partenariats avec d'autres organisations et agences internationales ainsi que l'interaction avec des organisations régionales et avec la société civile. | UN | وتشجع الاستراتيجية تعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى والتفاعل مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني. |
La notification a été largement diffusée parmi toutes organisations et agences gouvernementales aux fins d'application. | UN | وجرى نشر الإشعار على نطاق واسع بين جميع المنظمات والوكالات الحكومية وداخلها من أجل التنفيذ. |
Certains Ministères et agences ont mis au point leur propre stratégie pour la promotion des femmes dans leurs organisations respectives en tant que partie de leur plan global. | UN | وقد طورت بعض الوزارات والوكالات استراتيجياتها الخاصة بها من أجل تعزيز المرأة في منظماتها كجزء من خططها العامة للعمل. |
:: Promotion du dialogue et du partenariat entre communautés, autorités et agences exécutantes | UN | :: تعزيز الحوار والشراكة بين المجتمعات المحلية والسلطات والوكالات المنفذة |
L'État du Koweït est également déterminé à fournir des contributions volontaires annuelles aux nombreuses organisations et agences internationales spécialisées. | UN | كما تلتزم دولة الكويت بتقديم مساهمات طوعية سنوية إلى كثير من المنظمات والوكالات الدولية المتخصصة. |
Coopération avec les organismes des Nations Unies et agences spécialisées | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Coopération avec les programmes, organismes et agences spécialisées | UN | التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة |
L'amélioration du contrôle budgétaire général au sein de l'Organisation et de ses fonds et agences est un sujet de satisfaction. | UN | وقال إن تحسين حالة المراقبة الشاملة على الميزانية في المنظمة وصناديقها ووكالاتها تطور جدير بالترحيب. |
Les plaintes ne sont pas traitées par l'organisme des droits de l'homme, mais par divers ministères, directions et agences, dont la police. | UN | وذَكَر أن الشكاوى لا يُنظر فيها من جانب هيئة حقوق الإنسان ولكن من جانب وزارات وإدارات ووكالات مختلفة من بينها الشرطة. |
Instauration de pôles dans les ministères et agences gouvernementales pour établir une coopération efficace afin de lutter contre ce crime; | UN | :: أنشأت مراكز التنسيق في جميع وزارات ووكالات الحكومة للربط الشبكي الفعال عن طريق مكافحة الجريمة؛ |
Cette liste a été communiquée aux banques et agences des banques étrangères en Slovaquie, afin de déterminer si ces entités opèrent sur le territoire slovaque. | UN | وقد وزعت هذه القائمة على المصارف وفروع المصارف الأجنبية العاملـــــة في سلوفاكيا، للتحقيق فيما إذا كانت هذه الكيانات تعمل في جمهورية سلوفاكيا أم لا. |