Langues de travail: Norvégien et anglais courants. Connaissance du français | UN | لغات العمل: تتقن النرويجية والإنكليزية وشيئاً من الفرنسية |
Langues officielles de l'ONU parlées Chinois et anglais | UN | اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي تتكلمها: الصينية والإنكليزية |
Langues de travail: espagnol, français et anglais | UN | لغات العمل: الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Leur travail doit donc être jugé aussi important que celui des interprètes français et anglais. | UN | ويجب أن يعتبر عملهم بنفس أهمية عمل المترجمين الشفويين للغة الفرنسية والانكليزية. |
Parle russe et anglais. | UN | اللغات التي يتحدث بها: الروسية والانكليزية. |
Langues de travail: Arabe et anglais courants, bonne connaissance du français et premier certificat d'allemand | UN | لغة العمل: تجيد العربية والإنكليزية بطلاقة، وإجادة جيدة للغة الفرنسية وشهادة أولى في اللغة الألمانية |
Informations générales 37 ans, marié, un enfant Arabe et anglais parlés couramment Maîtrise des outils informatiques et d'Internet | UN | السن: 37، متزوج، وعنده ولد واحد، ويتكلم العربية والإنكليزية بطلاقة، ويتمتع بمهارات في الحاسوب والإنترنت |
Elle était l'éditrice en chef du seul magazine féminin bilingue (arabe et anglais), Almarah. Ce magazine traitait principalement des nombreux problèmes et questions concernant les femmes d'Oman. Formation | UN | وشغلت خطة رئيس تحرير مجلة المرأة، المجلة الوحيدة التي تصدر باللغتين العربية والإنكليزية وتركز على مناقشة العديد من القضايا والمشاكل التي تهم المرأة في عمان. |
Le rapport final comptera environ 2 000 pages et sera publié en trois langues: portugais, indonésien et anglais. | UN | ومن المقرر أن يتضمن التقرير النهائي نحو 000 2 صفحة وأن يصدر بلغات ثلاث هي: البرتغالية والإندونيسية والإنكليزية. |
Elle parle espagnol et anglais couramment, a une bonne maîtrise du français et de l'italien et comprend le portugais. | UN | وهي تتحدث الأسبانية والإنكليزية بطلاقة كما تتحدث وتفهم الفرنسية والإيطالية وتفهم اللغة البرتغالية. |
Langues de travail: Arabe, français et anglais | UN | لغات العمل: العربية والفرنسية والإنكليزية |
Ces brochures sont disponibles en hindi, ourdou, népalais, chinois et anglais. | UN | وتتاح هذه المنشورات بالهندية والأوردو والنيبالية والصينية والإنكليزية. |
Langue(s) de travail: arabe, français et anglais | UN | لغات العمل: العربية والفرنسية والإنكليزية |
:: Arabe, français et anglais | UN | :: العربية والفرنسية والإنكليزية |
On utilise les alphabets coréen et anglais et les chiffres chinois et arabes. | UN | وتستخدم الحروف الهجائية الكورية والانكليزية والأرقام الصينية والعربية. |
Le commissaire français a signé les originaux français et anglais. État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations | UN | ووقّع العضو الفرنسي في المجلس كلتا الصيغتين الأصليتين الفرنسية والانكليزية. |
Le commissaire français a signé les originaux français et anglais. | UN | ووقع العضو الفرنسي في المجلس كلتا الصيغتين الأصليتين الفرنسية والانكليزية. |
Connaissance des langues : suédois, finlandais et anglais. | UN | اللغات: السويدية والفنلندية والانكليزية. |
Publication bilingue : espagnol et anglais. | UN | الوثيقة متاحة باللغتين الاسبانية والانكليزية. |
Publication bilingue : espagnol et anglais | UN | الوثيقة صادرة باللغتين الاسبانية والانكليزية |
36. M. SOLARI YRIGOYEN dit que, pour harmoniser la version espagnole de la recommandation 7 avec les textes français et anglais, le terme < < desmentida > > devrait être remplacé par < < refutada > > . | UN | 36- السيد سولاري - يريغوين: قال إنه ينبغي الاستعاضة في النص الإسباني من التعليق 7 عن كلمة " desmentida " بكلمة " refutada " بغية جعله يتمشى مع النصين الفرنسي والإنكليزي. |
Diplômé de l'Université d'études étrangères de Beijing, spécialisation en relations internationales et anglais | UN | تخرج في عام 1961 من جامعة بيجين للدراسات الأجنبية، متخصصا في العلاقات الدولية واللغة الإنكليزية |
Mais devenir un meurtrier fanatique comme Merah ou Sidique Khan est le choix personnel d’un esprit pathologique, et non une tendance générationnelle. Ce n’est pas le rejet social qui a fait des jeunes musulmans français et anglais des meurtriers de masse, et la fascination de nombre d’entre eux pour Al-Qaïda n’a pas étouffé leur désir d’intégration. | News-Commentary | ولكن أن يتحول المرء إلى متعصب قاتل مثل مراح أو صديق خان فهو اختيار شخصي لعقل مريض، وليس ميلاً سائداً بين أفراد جيل. فالرفض الاجتماعي لم يحول الشباب الفرنسيين والبريطانيين إلى قَتَلة، ولم يغلب افتتان العديد منهم بتنظيم القاعدة على رغبتهم في الاندماج في مجتمعاتهم. |