Elle publie le magazine TR/continental en langues espagnole et anglaise; son tirage est de 3.000 exemplaires. | UN | وهي تنشر مجلة ت. ر. القارية باللغتين الأسبانية والإنكليزية بواقع 000 3 نسخة. |
M. Martínez a noté une différence entre les versions espagnole et anglaise du treizième alinéa du préambule. | UN | وتحدث السيد مارتينيس عن الاختلاف بين نصَّي الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة بالإسبانية والإنكليزية. |
Actualisation de la brochure établie par la Commission lors de l'élaboration du rapport initial, en langues arabe et anglaise, et distribution de cette brochure à toutes les parties concernées; | UN | تحديث الكتيب الذي أعدته اللجنة عند إعداد التقرير الأول باللغتين العربية والإنكليزية وتوزيعه على جميع الجهات المختصة؛ |
Malheureusement, certains postes demeurent vacants, notamment dans les cabines arabe et anglaise. | UN | وقال إن بعض الوظائف لا تزال شاغرة للأسف، خاصة في المقصورتين العربية والانكليزية. |
Divers cours sur les programmes informatiques opérationnels et les langues française et anglaise. | UN | ودورات متعددة عن البرامج العاملة بالحاسوب وعن اللغتين الفرنسية والانكليزية. |
La publication est déjà parue en langues arabe et anglaise au début de 2012. | UN | وقد صدرت بالفعل النسختان العربية والإنكليزية من الكتاب في مستهل عام 2012. |
Actuellement, le Centre ne dispense ces cours qu'en langues française et anglaise. | UN | فلا يوفر المركز في الوقت الراهن هذه الدورات إلاّ باللغتين الفرنسية والإنكليزية. |
Les versions espagnole et anglaise du texte sont envoyées par courrier électronique aux services du HautCommissariat chargés du traitement des documents. | UN | وتحيل البعثة الملاحظات بصيغتيها الإسبانية والإنكليزية إلكترونياً إلى مكتب تجهيز الوثائق بالمفوضية. |
La MINUS a révisé la loi électorale de 2008 et édité les versions arabe et anglaise. | UN | قامت بعثة الأمم المتحدة في السودان بتنقيح قانون الانتخابات لعام 2008 وتحرير النسخ العربية والإنكليزية. |
Cijoint le texte, dans les versions russe et anglaise, de trois documents publiés lors de la récente rencontre des Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique à Moscou, à savoir : | UN | ترد رفق هذا النصوص الروسية والإنكليزية لثلاث وثائق صدرت عن الاجتماع الذي عقده مؤخراً رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في موسكو: |
257. En 2010, les unités de langues arabe et anglaise et l'unité de géographie ont été incluses dans le projet. | UN | 257- في عام 2010 تم إشراك وحدات اللغة العربية والإنكليزية ووحدة الجغرافية في عمل المشروع. |
Un studio a été installé sur le lieu de la conférence pour Al-Jazeera, qui a assuré une importante couverture et diffusé des interviews en direct sur ses chaînes arabe et anglaise. | UN | واتخذت ترتيبات لإقامة استوديو في مكان عقد المؤتمر من أجل قناة الجزيرة، التي قدّمت تغطية حية واسعة ومقابلات على قناتيها العربية والإنكليزية. |
Le membre français du Comité a signé à la fois les versions française et anglaise du rapport. | UN | ووقَّع العضو الفرنسي على النسختين الفرنسية والانكليزية من التقرير. |
Le membre français a signé à la fois les versions française et anglaise de l'opinion. | UN | ووقع العضو الفرنسي على النسختين الفرنسية والانكليزية من التقرير. |
M. Séguin a signé les versions française et anglaise. Suite donnée aux recommandations formulées | UN | ووقع السيد سيفان على النسختين الفرنسية والانكليزية. |
Nous avons l'honneur de porter à votre attention copies des versions portugaise, française et anglaise des documents suivants : | UN | نتشرف بأن نوجه انتباهكم إلى النسخ البرتغالية والفرنسية والانكليزية من الوثيقتين التاليتين: |
76. Contrairement à l'année précédente, le docteur Aung Khin Sint s'est adressé au Rapporteur spécial en langues birmane et anglaise. | UN | ٦٧- وعلى عكس ما حدث في العام الماضي، تحدث الدكتور أونغ كين سينت إلى المقرر الخاص باللغتين البورمية والانكليزية. |
Divers cours sur les programmes informatiques opérationnels et les langues française et anglaise. | UN | ودورات متعددة عن البرامج العاملة بالحاسوب وعن اللغتين الفرنسية والانكليزية. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Liban et d'Antigua-et-Barbuda, au cours desquelles ils corrigent oralement les versions française et anglaise du projet de résolution, respectivement. | UN | وأدلى ممثلا لبنان وأنتيغوا وبربودا ببيانين صوبا فيهما شفويا على التوالي النصين الفرنسي والإنكليزي لمشروع القرار. |
En coopération avec l’Autorité palestinienne, le centre de formation de Kalandia a proposé 12 stages de courte durée (une à 40 semaines) qui ont accueilli 203 stagiaires et 23 membres du personnel, pour les former dans les disciplines suivantes: informatique, construction, travail de l’aluminium, premiers secours et langues hébreue et anglaise. | UN | وقدمت، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، ١٢ دورة قصيرة اﻷمد تستغرق ما بين اسبوع واحد و ٤٠ اسبوعا في مركز تدريب قلنديا وذلك لتدريب ٢٠٣ متدربين و ٢٣ موظفا في مجالات المهارات الحاسوبية، وتقنيات البناء، وصنع اﻷلومنيوم، واﻹسعافات اﻷولية، واللغة العبرية، واللغة اﻹنكليزية. |
Ces compilations, établies en langues khmère et anglaise, ont été mises à la disposition des responsables, des juges et des magistrats du parquet des provinces de Battambang, Siem Reap et Kampong Cham. | UN | وقد قدم موظفو المركز في المقاطعات هذه الوثائق المجمعة بلغة الخمير واللغة الانكليزية الى المسؤولين والقضاة والمدعين العامين في مقاطعات باتامبانغ وسييم ريب وكامبونغ تشام. |
La décision ne précise pas l'origine des parties, mais leur contrat fait référence aux versions russe et anglaise de leur accord, ce qui témoigne du caractère international de leurs relations. | UN | ولا تذكر القضية منشأ الطرفين ولكن عقودهما تشير الى النصين الروسي والانكليزي لاتفاقهما وتبيّن بذلك الطبيعة الدولية لعلاقتهما. |