ويكيبيديا

    "et au début de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأوائل عام
        
    • ومطلع عام
        
    • وبداية عام
        
    • وفي أوائل عام
        
    • وفي بداية عام
        
    • وفي مطلع عام
        
    • ومستهل
        
    • ومطلع سنة
        
    • وخلال عام
        
    • وأوئل
        
    • وأوائل هذا
        
    D'autres documentaires ont été réalisés par un réseau international pour être diffusés durant le dernier trimestre 1995 et au début de 1996. UN وتم نشر مواد وثائقية أخرى عن طريق شبكة دولية ستذاع في الربع اﻷخير من عام ٥٩٩١ وأوائل عام ٦٩٩١.
    Près de 100 pays prévoient de réaliser des enquêtes sur les ménages en 2005 et au début de 2006. UN ويعتزم حوالي 100 بلد إجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية خلال عام 2005 وأوائل عام 2006.
    Trois détenus attendent d'être jugés, y compris deux accusés arrêtés vers la fin de 2007 et au début de 2008. UN وينتظر ثلاثة أشخاص محتجزين بدء محاكماتهم، بمن فيهم شخصان قبض عليهما في أواخر عام 2007 وأوائل عام 2008.
    L'Équipe spéciale pour la revitalisation des politiques d'égalité entre les sexes, notamment dans tous les bureaux régionaux, a été créée et s'est réunie toutes les six semaines et au début de 2010. UN إنشاء فرقة عمل للمساواة بين الجنسين، تشمل جميع المكاتب الإقليمية، التأمت كل ستة أسابيع في عام 2009 ومطلع عام 2010.
    La première phase du projet a été réalisée en 2009 et au début de 2010. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2009 وبداية عام 2010.
    D'autres élections ont eu lieu en 2000 et au début de 2001. UN وقد أجريت انتخابات أخرى في عام 2000 وفي أوائل عام 2001.
    Deux autres ateliers devraient se tenir à la fin 2010 et au début de 2011. UN ومن المقرر إجراء حلقتين أخريين في نهاية عام 2010 وأوائل عام 2011.
    La destruction des logis où s'étaient installés sans autorisation des personnes déplacées et des squatters s'est poursuivie dans la capitale tout au long de 1992 et au début de 1993. UN وقد استمرت عملية هدم المستقطنات العشوائية غير المأذون بها للمشردين في العاصمة إلى غاية عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣.
    Des activités de déminage ont été entreprises vers la fin de 1992 et au début de 1993 par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et le PAM. UN وبدأت عمليات إزالة اﻷلغام في أواخر عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣ على يد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Sont à présent aussi visés les 60 000 réfugiés en provenance du Kenya qui sont arrivés en 1993 et au début de 1994. UN ومع هؤلاء، يندرج اﻵن العائدون من كينيا البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٦ عائد وقد وصلوا في عام ٣٩٩١ وأوائل عام ٤٩٩١.
    Ces violations se seraient multipliées durant les derniers mois de 1993 et au début de 1994. UN ويقال إن هذه الانتهاكات قد زادت خلال اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٣٩٩١ وأوائل عام ٤٩٩١.
    On trouvera ci-après une récapitulation des activités universitaires menées au cours de l'année 2010 et au début de 2011. UN وفيما يلي موجز بأنشطة الجامعة خلال عام 2010 وأوائل عام 2011:
    iv) Les travaux supplémentaires à confier au GIEC pour contribuer au programme de travail en 2010 et au début de 2011; UN العمل الإضافي للهيئة الحكومية الدولية للإسهام في برنامج العمل في عام 2010 وأوائل عام 2011؛
    À la fin de 1998 et au début de 1999, la Colombie, l’Équateur et le Venezuela subissaient une forte récession. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٨ وأوائل عام ١٩٩٩، كانت إكوادور وفنزويلا وكولومبيا تعاني من ركود شديد.
    Néanmoins, les emprunts extérieurs des pays d’Amérique latine sont encore limités par rapport à ce qu’ils étaient en 1996 et au début de 1997, et les investisseurs étrangers resteront probablement prudents en 1999. UN ومع هذا فلا يزال اﻹقراض الخارجي بالنسبة لاقتصادات أمريكا اللاتينية مقيﱠدا مقارنة بعام ٦٩٩١ وأوائل عام ٧٩٩١، ومن المتوقع أن يظل المستثمرون اﻷجانب حذرين في عام ٩٩٩١.
    À la fin de 1991 et au début de 1992, le conflit est entré dans une phase militaire et l'Arménie a lancé des combats sur le territoire de l'Azerbaïdjan. UN وفي نهاية عام 1991 ومطلع عام 1992، دخل النزاع مرحلة عسكرية فشنَّت أرمينيا عمليات قتالية في أراضي أذربيجان.
    La plupart des sources interviewées à Dadaab à la fin de 2010 et au début de 2011 ont dit qu'elles s'y étaient rendues pour obtenir de l'aide. UN ومعظم الأشخاص الذين شاركوا في المقابلات في داداب في أواخر عام 2010 ومطلع عام 2011 قالوا إنهم سافروا إلى هناك لغرض محدد هو الحصول على المعونة.
    Des centaines de personnes auraient été ainsi exécutées en 2011 et au début de 2012. UN وجاء في التقرير أيضا أنه يُعرف أن مئات الأشخاص أعدموا عقابا على جرائم متعلقة بالمخدرات في عام 2011 ومطلع عام 2012.
    À la fin de 1990 et au début de 1991, une étude spéciale a été menée avec ces entités afin de repérer les différences de fonctionnement qu'elles présentaient entre elles. UN وفي نهاية عام 1990 وبداية عام 1991، أُجريت دراسة خاصة بالتعاون مع هذه الكيانات لتحديد الفوارق التي قد تكون قائمة في العمليات الجارية في كل منظمة.
    Elle devrait rester peu élevée à court terme, malgré la légère accélération observée à la fin de 1999 et au début de 2000. UN ولا يزال التضخم البادي على المدى القصير غير مضر، رغم بعض التسارع الطفيف فيه في نهاية عام 1999 وبداية عام 2000.
    Le journal avait bénéficié auparavant, en 1995 et au début de 1996, de contrats de services de communication d’un montant total de 153 579 dollars, attribués là encore sans appel à la concurrence. UN وقد سبق لهذه الصحيفة أيضا في عام ١٩٩٥ وفي أوائل عام ١٩٩٦ الحصول، دون تقديم عطاءات تنافسية، على عقدين لتقديم الخدمات اﻹعلامية يبلغ إجماليهما ٥٧٩ ١٥٣ دولارا.
    Selon la Commission, il y avait un éventail de départs volontaires des Éthiopiens d'Érythrée en 1999 et au début de 2000. UN وحسب اللجنة، كانت هناك مجموعة مختلفة من حالات المغادرة الطوعية للإثيوبيين من إريتريا في عام 1999 وفي بداية عام 2000.
    Nous avons appris que l'enquête avait débuté dans le courant des derniers mois de 2002 et au début de 2003. UN 11 - وقد أبلغنا بأن المسح الصحي العالمي دُشن خلال الشهور الأخيرة لعام 2002 وفي مطلع عام 2003.
    1. La période d'amélioration constante de la situation économique et sociale que Cuba a connue ces 10 dernières années s'est achevée en 2008 et au début de 2009. UN انتهت في عام 2008 ومستهل عام 2009 فترة التحسن المطرد الذي شهدته كوبا في الوضع الاقتصادي والاجتماعي خلال العقد الحالي.
    Les activités y relatives ont commencé vers la fin de 2012 et au début de 2013. UN وقد بدأت الأنشطة المتصلة بالبرنامجين في أواخر سنة 2012 ومطلع سنة 2013.
    En 1996 et au début de 1997, on a observé un net accroissement des principaux courants financiers à destination de nombreux pays de ces régions, dont l'intégration dans le réseau mondial de marchés de capitaux est maintenant chose faite. UN وخلال عام ٦٩٩١ وأوائل ٧٩٩١، حدث توسع كبير في الفئات الرئيسية للتمويل الخارجي لكثير من البلدان في هذه المناطق، التي يتسم اندماجها في الشبكة العالمية لﻷسواق المالية بأنه راسخ اﻷساس بصورة جيدة اﻵن.
    En décembre et au début de janvier, il y a eu de nombreuses plaintes concernant des violations du cessez-le-feu et allégations des deux côtés suivant lesquelles l'autre partie préparerait une offensive. UN 22 - وخلال كانون الأول/ديسمبر وأوئل كانون الثاني/يناير كان هناك ادعاءات عديدة بانتهاكات وقف إطلاق النار واتهامات من كل من الجانبين بأن الجانب الآخر يعد للقيام بهجوم.
    Il a condamné l'offensive militaire israélienne dans la bande de Gaza à la fin de l'année dernière et au début de cette année. UN وأدانت الهجوم الذي شنته القوات العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة في أواخر العام الماضي وأوائل هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد