ويكيبيديا

    "et au groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفريق
        
    • وفريق
        
    • ومجموعة
        
    • وإلى الفريق
        
    • وإلى فريق
        
    • وللفريق
        
    • وفي الفريق
        
    • ولفريق
        
    • وفي مجموعة
        
    • والفرقة
        
    • وإلى وحدة
        
    • ولمجموعة
        
    • وفي فريق
        
    • ولوحدة
        
    • وإلى مجموعة
        
    Il reconnaît que leur apport devrait permettre au Comité des marchés et au Groupe consultatif de mieux appréhender les techniques d'achat modernes. UN ويوافق البرنامج اﻹنمائي على وجوب تحسين فهم لجنة العقود والفريق الاستشاري المعني بإدارة خدمات الدعم اﻷخرى لممارسات الشراء الحديثة.
    Il reconnaît que leur apport devrait permettre au Comité des marchés et au Groupe consultatif de mieux appréhender les techniques d'achat modernes. UN ويوافق البرنامـــج اﻹنمائــي على وجوب تحسين فهم لجنة العقـود والفريق الاستشاري المعني بإدارة خدمات الدعم اﻷخرى لممارســات الشراء الحديثة.
    Appui aux pays les moins avancés et au Groupe d'experts des pays les moins avancés UN دعم أقل البلدان نمواً وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
    :: Contribution du GNUD au Groupe de haut niveau chargé des politiques de la consolidation de la paix et au Groupe de contact pour la consolidation de la paix UN مدخلات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المجموعة العليا لبناء السلام وفريق عقود بناء السلام
    CONTRIBUTIONS VERSÉES AU FIDA et au Groupe DE LA BANQUE MONDIALE UN المساهمــات المقدمـة الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومجموعة البنك الدولي
    Les secrétariats de la CNUCED et du CCI devraient examiner cette question et sont invités à en rendre compte au Conseil et au Groupe consultatif commun; UN وعلى أمانتي اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية أن تتابعا هذه المسألة ويرجى منهما أن يقدما تقريرا إلى المجلس وإلى الفريق الاستشاري المشترك.
    Ce rapport sera présenté dans les 10 jours aux responsables des principaux organismes chargés de la mise en oeuvre en Bosnie-Herzégovine et au Groupe de contact. UN وسيقدم هذا التقرير إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وإلى فريق الاتصال خلال عشرة أيام.
    Ses activités visent l'exécution des mandats confiés à la Conférence et au Groupe de travail. UN وتهدف أنشطتها إلى الوفاء بولايتي المؤتمر والفريق العامل.
    Ses activités visent l'exécution des mandats confiés à la Conférence et au Groupe de travail. UN وتهدف أنشطتها إلى الوفاء بولايتي المؤتمر والفريق العامل.
    Ses activités visent l'exécution des mandats confiés à la Conférence et au Groupe de travail. UN وتهدف أنشطتها إلى الوفاء بولايتي المؤتمر والفريق العامل.
    Des rapports d'évaluation devraient aussi être présentés au Bureau et au Groupe à intervalles réguliers. UN وينبغي أيضاً تقديم تقارير التقييم للمكتب والفريق في فترات منتظمة.
    Ces informations, selon qu'il convient, pourraient également être communiquées au Comité et au Groupe d'experts. UN ويمكن أيضا، حسب الاقتضاء، إطلاع اللجنة والفريق على هذه المعلومات.
    Ce < < kit > > consistait en 12 fiches d'information sur des thèmes fondamentaux liés aux noms géographiques et au Groupe d'experts. UN وتتألف المجموعة الإعلامية من 12 ورقة معلومات تتناول مواضيع أساسية تتعلق بقضايا الأسماء الجغرافية وفريق الخبراء.
    Appui aux pays les moins avancés et au Groupe d'experts des pays les moins avancés UN دعم أقل البلدان نمواً وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
    Le Facilitateur rendra régulièrement compte à la CEDEAO, à l'Union africaine et au Groupe de contact. UN وسيقدِّم المُيسِّر تقارير بانتظام إلى الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال.
    Des dispositions seront prises pour permettre au GIEC et au Groupe de l'évaluation technique et économique du Protocole de Montréal de présenter leurs résultats à la vingt-deuxième session du SBSTA. UN وستوضع ترتيبات للفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم لعرض نتائجهما على الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية.
    À cet égard, il exprime à la Communauté des Caraïbes et au Groupe de Rio sa gratitude pour le soutien qu'ils continuent d'apporter à son pays. UN وفي هذا الصدد عبر عن تقديره للدعم الذي تقدمه حاليا الجماعة الكاريبية ومجموعة ريو.
    Il s'associe aux orateurs précédents pour demander que le paragraphe 14 fasse référence à la Commission Zangger et au Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وإنه يؤيد المتكلمين الذين سبقوه في طلب أن تشيرَ الفقرةُ 14 إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    L'Institut a présenté des déclarations écrites et orales au Conseil des droits de l'homme et au Groupe de travail sur l'examen périodique universel. UN قدم المعهد بيانات خطية وشفوية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    Ce rapport sera communiqué, dans un délai de 10 jours, aux responsables des principaux organismes chargés de la mise en oeuvre en Bosnie-Herzégovine et au Groupe de contact. UN وسيقدم هذا التقرير إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وإلى فريق الاتصال خلال عشرة أيام.
    La Division de la codification a fourni les services fonctionnels nécessaires au Comité spécial et au Groupe de travail. UN ووفرت شعبة التدوين الخدمات الفنية للجنة الخاصة وللفريق العامل.
    · Poursuite de la participation en tant qu'observateur à la Commission mixte de contrôle (CMC) et au Groupe de travail ad hoc de la CMC sur le retour des réfugiés/personnes déplacées. UN الجورجية والمفوضية. استمرار العضوية بصفة مراقب في لجنة المراقبة المشتركة، وفي الفريق العامل عدد العائدين الموافق على عودتهم عن طريق عملية لجنة المراقبة المشتركة؛
    :: Appui en matière de gestion des installations à l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs et au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée UN :: تقديم الدعم في مجال إدارة المرافق للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى ولفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    Contributions versées au FIDA et au Groupe de la Banque mondiale UN مساهمــات فــي الصنــدوق الدولي للتنمية الزراعية وفي مجموعة البنك الدولي
    Le rapport sur les activités de coopération technique, présenté à la fois au Conseil du commerce et du développement à sa quarante-quatrième session et au Groupe de travail à sa trentième session, comprend trois parties : UN يتألف التقرير المعني بأنشطة التعاون التقني، الجاري تقديمه إلى كل من مجلس التجارة والتنمية في دورته الرابعة واﻷربعين والفرقة العاملة في دورتها هذه، من ثلاثة أجزاء:
    La Section de la gestion du matériel de la Base de soutien logistique adresse un rapport mensuel sur les stocks de biens durables détenus à chaque unité à comptabilité autonome et au Groupe de gestion du matériel appartenant aux contingents et des biens au Siège. UN يقدم قسم إدارة الممتلكات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تقارير شهرية عن الموجودات من الممتلكات غير المستهلكة إلى كل وحدة محاسبة مستقلة وإلى وحدة إدارة المعدات والممتلكات المملوكة للوحدات في المقر.
    :: Exposés périodiques de l'Envoyé spécial à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, selon que de besoin et au Groupe des amis du Secrétaire général UN :: قيام المبعوث الخاص بعقد اجتماعات إعلامية للجمعية العامة ومجلس الأمن، كلما اقتضى الأمر، ولمجموعة أصدقاء الأمين العام
    Ils ont également évoqué la contribution que les forces nigérianes avaient apportée aux opérations des Nations Unies dans différentes parties du monde et au Groupe de contrôle (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) au Libéria. UN وذكروا أيضا المساهمات التي قدمتها القوات النيجيرية لعمليات اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم وفي فريق المراقبين العسكريين في ليبريا التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Les auteurs du projet de résolution saisissent l'occasion qui leur est offerte d'exprimer une nouvelle fois leur gratitude au Secrétaire général et au Groupe Guatemala du Département des affaires politiques pour leur travail et leur appui. UN ويغتنم مقدمو مشروع القرار هذه الفرصة ليعربوا مرة أخرى عن امتنانهم لﻷمين العام ولوحدة غواتيمالا لما يقومان به من عمل وما يقدمانه من دعم.
    L'État partie a partiellement confirmé les faits tels que présentés par le requérant, même si une confusion au niveau des dates et du nombre de migrants à bord de l'embarcation interceptée ne permet pas d'établir avec certitude que l'État partie se réfère à l'embarcation et au Groupe de migrants dont le requérant faisait partie. UN وقد أكدت الدولة الطرف جزئياً الوقائع كما ساقها صاحب البلاغ، بالرغم من أن الالتباس من حيث تواريخ اعتراض القارب وعدد المهاجرين الذين كانوا على متنه لا يسمح بالقول على سبيل اليقين إن الدولة الطرف تشير إلى القارب نفسه الذي كان صاحب البلاغ على متنه وإلى مجموعة المهاجرين التي كان ينتمي إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد