ويكيبيديا

    "et au représentant spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والممثل الخاص
        
    • وللممثل الخاص
        
    Il y rendait hommage également à la MINUT, à l'équipe de pays et au Représentant spécial du Secrétaire général pour le travail accompli par eux dans ce sens. UN وأشاد أيضا بالعمل الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة والفريق القطري والممثل الخاص للأمين العام في هذا الصدد.
    Les représentants ont exprimé leur gratitude au Conseil de sécurité et au Représentant spécial du Secrétaire général pour les avoir écoutés. UN وأعرب الممثلون عن امتنانهم لمجلس الأمن والممثل الخاص للأمين العام لإصغائهما إلى نداءاتهم.
    Les représentants du Gouvernement ont donné l'assurance au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et au Représentant spécial qu'ils accueilleraient avec satisfaction toute assistance internationale visant à améliorer l'état des prisons. UN وقد أكد ممثلو حكومة كمبوديا لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والممثل الخاص أنهم سوف يرحبون بأية مساعدة دولية تؤدي الى تحسين حالة سجون كمبوديا.
    Mon pays, dont l'engagement en faveur de la paix et de la stabilité est bien connu, ne ménagera aucun effort pour apporter au Bureau et au Représentant spécial toute la coopération et l'assistance nécessaires. UN إن بلادي التي يعرف تماما التزامها بالسلام والاستقرار سوف لا تدخر جهدا في تقديم كل التعاون والمساعدة اللازمين للمكتب والممثل الخاص.
    Le Ministre responsable a donné au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et au Représentant spécial l'assurance que cette pratique était contraire à la politique gouvernementale. UN وأكد الوزير المسؤول لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اﻹنسان وللممثل الخاص أن سياسة الحكومة منافية لهذه الممارسة.
    Pour conclure, je tiens à exprimer ma reconnaissance à mon Conseiller spécial pour Chypre, M. de Soto, et au Représentant spécial et chef de mission par intérim, M. Holger, pour leur précieuse contribution. UN 22 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري للمساهمات القيمة التي أسداها مستشاري الخاص المعني بقبرص السيد دي سوتو، والممثل الخاص ورئيس البعثة بالنيابة السيد هولجير.
    Le Gouvernement yougoslave a demandé à plusieurs reprises au Conseil de sécurité, au Secrétaire général et au Représentant spécial que tous les ressortissants étrangers qui résident illégalement sur le territoire de la RF de Yougoslavie soient expulsés. UN وقد طلبت الحكومة اليوغوسلافية مرارا إلى مجلس الأمن والأمين العام والممثل الخاص العمل على طرد كل الرعايا الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    18. Une directive opérationnelle destinée au commandant de la force et au Représentant spécial du Secrétaire général est nécessaire pour donner une forme concrète aux dispositions du rapport du Secrétaire général et à la résolution consécutive du Conseil de sécurité. UN ١٨ - وثمة حاجة الى تزويد قائد القوة والممثل الخاص لﻷمين العام بتوجيه تنفيذي من أجل ترجمة تقرير اﻷمين العام والقرار الذي يتخذه مجلس اﻷمن بناء على ذلك التقرير، الى واقع عملي.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appui au rôle du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et au Représentant spécial lui-même pour l'aide apportée à l'Afrique de l'Ouest. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والممثل الخاص للأمين العام في مساعدة غرب أفريقيا.
    Le Conseil a également apporté son ferme appui à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et au Représentant spécial du Secrétaire général dans le cadre des efforts qu'ils déploient pour améliorer la stabilité et la gouvernance en Haïti. UN وأعرب المجلس أيضا عن دعمه القوي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والممثل الخاص للأمين العام في جهودهما لتحسين الاستقرار والحكم في هايتي.
    Pour eux, c'est à l'UNICEF et au Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés qu'incombe la responsabilité dans ce domaine. UN وبدلا من ذلك، فإنهم يلقون بالمسؤولية في هذا المجال على عاتق اليونيسيف والممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة.
    Le document a été présenté au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et au Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. Il a en outre été largement diffusé lors de la session extraordinaire Beijing+5. UN وقُدمت الوثيقة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح؛ ووُزعت على نطاق واسع في الدورة الاستثنائية لاستعراض مؤتمر بيجين بعد 5 سنوات من انعقاده.
    . Bien qu’il reste encore beaucoup à faire pour rendre cette institution opérationnelle, le Haut Commissariat reste disposé à apporter son aide en la matière au Gouvernement rwandais et au Représentant spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la situation des droits de l’homme au Rwanda, en particulier si l’institution se conforme aux Principes de Paris. UN ورغم أنه لا يزال يتعين على هذه المؤسسة القيام بعمل كبير لتصبح قادرة على أداء جميع مهامها، فإن مكتب المفوضة السامية على استعداد ﻷن يقدم المساعدة لهذا الغرض إلى الحكومة الرواندية والممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان ولا سيما إذا ما امتثلت اللجنة الوطنية لمبادئ باريس.
    Les informations recueillies par l'Opération d'urgence seront transmises au Comité des droits de l'enfant et au Représentant spécial du Secrétaire général sur les enfants touchés par les conflits armés pour suite à donner. UN 37- وسيتم إبلاغ لجنة حقوق الطفل، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، بالمعلومات التي جمعتها عملية الطوارئ في كوسوفو من أجل متابعة العمل في هذا الصدد.
    9. Recommande également à tous les rapporteurs spéciaux concernés et au Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays de tenir compte, dans l'établissement de leurs rapports, de la question des droits des femmes au logement, à la terre et à la propriété; UN ٩- توصي أيضا جميع المقررين الخاصين ذوي الصلة والممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخليا بأن يأخذوا في اعتبارهم في إعدادهم تقاريرهم مسألة حقوق المرأة في السكن واﻷرض والملكية؛
    2. Exprimer l'appui à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et au Représentant spécial du Secrétaire général ainsi qu'à leurs efforts pour promouvoir la paix et la sécurité au Libéria. UN 2 - الإعراب عن الدعم لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والممثل الخاص للأمين العام ولجهودهما من أجل تعزيز السلام والأمن في ليبريا؛
    2. Exprimer l'appui à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et au Représentant spécial du Secrétaire général ainsi qu'à leurs efforts pour promouvoir la paix et la sécurité au Libéria. UN 2 - الإعراب عن الدعم لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والممثل الخاص للأمين العام ولجهودهما من أجل تعزيز السلام والأمن في ليبريا؛
    Le Groupe note que la certification opérée par les Nations Unies est intervenue dans le cadre des engagements pris par les parties ivoiriennes, et s'est fondée sur les procès-verbaux transmis à la CEI, au Conseil constitutionnel, au Facilitateur et au Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies. UN ويلاحظ الفريق باهتمام أن التصديق الذي قامت به الأمم المتحدة تم في إطار الالتزامات التي أعلنتها الأطراف الإيفوارية واستند إلى التقارير المحالة إلى كل من اللجنة الانتخابية المستقلة، والمجلس الدستوري، والمُيَسِّر، والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة.
    Le Règlement 2000/45 prévoit que le personnel international alloué aux municipalités continue d'assumer les fonctions réservées à l'administrateur municipal et au Représentant spécial du Secrétaire général. UN وتتوخى القاعدة التنظيمية 2000/45 للبعثة دورا مستمرا للموظفين الدوليين في البلديات للقيام بما احتفظ به من مهام المدير البلدي والممثل الخاص للأمين العام.
    Enfin, je voudrais renouveler l'appui du Royaume-Uni à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et au Représentant spécial, M. de Mistura. UN أخيرا، أود التأكيد على دعم المملكة المتحدة المستمر لبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان وللممثل الخاص دي ميستورا.
    En tant que coordonnateur du Groupe des amis d'Haïti, je voudrais manifester notre vif soutien à la MINUSTAH et au Représentant spécial du Secrétaire général pour les efforts visant à renforcer la stabilité et améliorer la gouvernance en Haïti. UN وبصفتي منسق مجموعة أصدقاء هايتي، أود أن أعرب عن تأييدنا القوي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللممثل الخاص للأمين العام على الجهود التي يبذلانها لتحسين الاستقرار وإدارة الحكم في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد