ويكيبيديا

    "et autres catastrophes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والكوارث
        
    • وغيرها من الكوارث
        
    • وكوارث أخرى
        
    • وغير ذلك من الكوارث
        
    • والتكنولوجية وغيرها
        
    Conséquence des conflits et autres catastrophes naturelles, le nombre de réfugiés en Afrique se situe à un niveau inquiétant. UN لقد وصل عدد اللاجئين في أفريقيا إلى مستوى يثير قلقا بالغا نتيجة للصراعات والكوارث الإنسانية.
    Les séismes, les crues, les tornades, les tsunamis et autres catastrophes naturelles dépassent la capacité de tout État en matière de prévention. UN هذا وتفوق الزلازل والفيضانات والأعاصير والكوارث من قبيل التسونامي والكوارث الطبيعية الأخرى قدرة أي دولة على التصدي لها.
    Tsunamis, tremblements de terre et autres catastrophes naturelles les affectent de manière totalement disproportionnée. UN فأمواج التسونامي والزلازل والكوارث الطبيعية الأخرى تلحق الضرر بها على نحو غير متناسب.
    Plus de 7 millions de personnes ont été victimes de la sécheresse et autres catastrophes naturelles. UN وكان أكثر من ٧ ملايين نسمة ضحايا لكوارث الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Pour des raisons du même ordre, les effets des marées noires et autres catastrophes écologiques peuvent aussi être graves dans leur cas. UN وﻷسباب مماثلة، فإن أثر حوادث انسكاب النفط وغيرها من الكوارث البيئية يمكن أيضا أن يكون شديدا.
    Les séismes, les crues, les tornades, les tsunamis et autres catastrophes naturelles dépassent la capacité de tout État en matière de prévention. UN فالزلازل، والفيضانات، والأعصاير الدوامية، وكوارث المد البحري، وغيرها من الكوارث الطبيعية تتجاوز قدرة أية دولة على التحرك لمنعها.
    Les ouragans et autres catastrophes naturelles s'ajoutent aux difficultés de la région des Caraïbes et restent des ennemis, ô combien réels et redoutables. UN وتضيف الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى إلى تحديات منطقة البحر الكاريبي وتظـل تشكل عدوا حقيقيا جدا ومرعبا.
    naturelles et autres catastrophes soudaines 7 - 10 7 UN اﻹغاثة الطارئة في أعقاب الكوارث الطبيعية والكوارث المفاجئة اﻷخرى
    Catastrophes majeures d'origine technique et autres catastrophes ayant des effets néfastes pour l'environnement UN الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة
    Catastrophes majeures d'origine technique et autres catastrophes ayant des effets néfastes pour l'environnement UN الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة
    Il est chargé de gérer le programme relatif aux cyclones et autres catastrophes naturelles, qui est actualisé et approuvé chaque année par le Gouvernement. UN وتضطلع اللجنة بمسؤولية إدارة خطة لمواجهة الأعاصير والكوارث الطبيعية يتم تحديثها وإقرارها من قِبل الحكومة بصورة سنوية.
    Les prévisions seront plus fiables et les crises et autres catastrophes se feront plus rares. UN فستكون هناك قدرة أكبر على التنبؤ وستكون الأزمات والكوارث أقل.
    :: Prévention ou réduction du nombre des situations d'urgence complexes et des catastrophes naturelles, écologiques, technologiques et autres catastrophes anthropiques, et accélération du relèvement durable; UN :: الحيلولة دون حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والبيئية والتكنولوجية وغيرها من الكوارث الأخرى التي يتسبب فيها البشر، أو تقليلها، والإسراع بعملية الانتعاش المستدام؛
    Enfin, étant donné la vulnérabilité des îles des Caraïbes aux ouragans et autres catastrophes naturelles, une information complémentaire sur le rôle du Fonds central autorenouvelable d'urgence en matière de prévention et de secours est nécessaire. UN وأخيرا، ونظرا إلى قابلية تأثر الجزر الكاريبية بالأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية الأخرى، فإن هناك حاجة للمزيد من التفاصيل بشأن دور صندوق الطوارئ الدائر المركزي في مجالي الوقاية وجهود الإغاثة.
    Les sécheresses périodiques et autres catastrophes naturelles ont également contribué à créer des situations d'urgence et grandement accru les besoins humanitaires. UN وعلى غرار ذلك، أسهمت أزمات الجفاف الدورية وغيرها من الكوارث الطبيعية، في نشوء أحوال تستدعي الاغاثة الطارئة وزادت كثيرا من احتياجات المساعدة الانسانية.
    La Grenade prône également la création d'un fonds de secours en cas de catastrophe pour faciliter des secours rapides aux victimes d'ouragans, de tremblements de terre, d'éruptions volcaniques et autres catastrophes naturelles qui nous frappent si souvent et avec tant de violence. UN وتنادي غرينادا أيضا بإنشاء صندوق للإغاثة من الكوارث لتيسير الاستجابة السريعة لإغاثة ضحايا الأعاصير، والزلازل، والبراكين، وغيرها من الكوارث الطبيعية التي تنزل بنا بتواتر وضراوة بالغة.
    Catastrophes naturelles et autres catastrophes soudaines UN ألف - الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث المفاجئة
    Les machines et les équipements nécessaires ont été achetés pour équiper le service de lutte contre les incendies et la défense civile et leur permettre de faire face aux incendies, aux séismes et autres catastrophes. UN واشتُريت الآليات والمعدات اللازمة لمواصلة تجهيز دائرة المطافئ والدفاع المدني لمواجهة الحرائق والزلازل وغيرها من الكوارث.
    Les activités de ces derniers vont du fonctionnement d'installations médicales déjà en place à la fourniture de secours d'urgence, sur une base ad hoc, aux victimes de guerre et autres catastrophes. UN إن أنشطتها تتراوح بين تشغيـل منشآت طبية قائمة وتوفيـر المساعدة الطارئة علـى أساس مخصـص لضحايا الحـرب وكوارث أخرى.
    Chaque année, des tremblements de terre, des inondations, des cyclones et autres catastrophes naturelles ravagent des foyers, laissant dans leur sillage de terribles destructions. UN ففي كل عام تعصف الزلازل والفيضانـــات واﻷعاصير وغير ذلك من الكوارث الطبيعية باﻷوطان مخلفة وراءها دمارا مروعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد