ويكيبيديا

    "et autres membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرهم
        
    • وسائر أعضاء
        
    • أو غيرهم
        
    • والأعضاء الآخرين
        
    • وأعضاء آخرون
        
    • وسائر العاملين
        
    • والموظفون الآخرون
        
    Rapporteurs spéciaux, présidents des groupes de travail et autres membres de la Sous-Commission présentant leurs rapports ou documents de travail UN المشاركون المقررون الخاصون ورؤساء الأفرقة العاملة وغيرهم من أعضاء اللجنة الفرعية المقدمين لتقاريرهم أو لورقات عملهم
    Cours de perfectionnement à l'intention des traducteurs et interprètes et autres membres du personnel des services linguistiques UN دورات تجديـد المعلومــات للمترجميــن التحريرييـن والمترجمين الشفويين وغيرهم من موظفي اللغات
    Dans un premier temps, bon nombre de parents et autres membres de la famille émigrent sans les enfants, mais leur intention est à terme de faire en sorte qu'ils puissent les rejoindre. UN وهاجر الكثير من الآباء وغيرهم من أفراد الأسر بدون الأطفال أول الأمر، ولكن قرروا في وقت لاحق استقدامهم إلى البلد المضيف.
    Il s'est surtout attaché à collaborer avec la Commission nationale des droits de l'homme et à renforcer la capacité des défenseurs des droits de l'homme et autres membres de la société civile de promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وركّز مكتب المفوضية في نيبال، بصورة خاصة، على التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعلى تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان وسائر أعضاء المجتمع المدني على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Chaque Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies serait encouragé à désigner des juges, des membres du ministère public et autres membres du personnel présentant les qualifications et l'expérience voulues du droit pénal. UN فينبغي أن تشجع كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة على ترشيح قضاة أو مدعين عامين أو غيرهم من موظفي المحكمة من ذوي المؤهلات الملائمة والخبرة في القانون الجنائي.
    Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grandsparents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants. UN وعادة ما تكون هذه العلاقات منطوية على مزيج ما من الأب والأم والأشقاء والأجداد والأعضاء الآخرين في الأسرة الممتدة، إلى جانب مقدمي الرعاية المهنيين المتخصصين في رعاية الأطفال وتعليمهم.
    Organisations non gouvernementales, institutions universitaires et autres membres de la société civile: UN المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وأعضاء آخرون في المجتمع المدني
    i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions du responsable principal de l'entité, des membres du conseil d'administration, des cadres supérieurs et autres membres du personnel compétents; UN `1` أسماء ومؤهلات وخبرات واختصاصات الرئيس المسؤول وأعضاء مجلس الإدارة وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين المختصين؛
    Les publications du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sont diffusées auprès des avocats et autres membres des professions juridiques. UN وتُعمَّم منشورات المفوضية السامية لحقوق الإنسان على المحامين وغيرهم من العاملين في حقل القانون.
    i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions du responsable principal de l'entité, des membres du conseil d'administration, des cadres supérieurs et autres membres du personnel compétents; UN `1` أسماء ومؤهلات وخبرات واختصاصات الرئيس المسؤول وأعضاء مجلس الإدارة وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين المختصين؛
    Rapporteurs spéciaux, présidents des groupes de travail et autres membres de la Sous-Commission présentant leurs rapports ou documents de travail UN المقررون الخاصون ورؤساء الأفرقة العاملة وغيرهم من أعضاء اللجنة الفرعية المقدمين لتقاريرهم أو لورقات عملهم
    Les plans de succession expressément prévus pour les principaux dirigeants de l'entreprise et autres membres du conseil d'administration ne sont généralement pas divulgués. UN وعلى ما يبدو فإن بعض خطط تعاقب الموظفين التنفيذيين الأساسيين وغيرهم من أعضاء المجلس لا يتم الكشف عنها عموماً.
    De manière générale, les personnes qui sont les plus vulnérables à l'esclavage et au travail forcé sont les femmes, les enfants, les migrants et autres membres de groupes minoritaires. UN وأكثر الناس عرضة للاسترقاق وأعمال السخرة، عادة، هم النساء والأطفال والمهاجرون وغيرهم من أفراد الأقليات.
    Les fonctionnaires et autres membres de l'administration qui ont versé leurs cotisations statutaires à la Caisse des pensions de Macao conformément à l'article 259 du Statut des fonctionnaires de Macao ont droit à une pension de retraite. UN ويتمتع الموظفون الحكوميون وغيرهم من أعضاء اﻹدارة بالحق في الحصول على معاش تقاعدي ما داموا قد سددوا المدفوعات القانونية إلى صندوق مكاو للمعاشات التقاعدية، بموجب المادة ٩٥٢ من قانون موظفي حكومة مكاو.
    Il guide et supervise tous les officiers d'administration et autres membres du personnel militaire dans l'ensemble du Département. UN وهو أيضا يقدم التوجيهات ويتولى اﻹشراف على جميع ضباط المكاتب العسكرية وغيرهم من الموظفين العسكريين العاملين في اﻹدارة ككل.
    d) Que des médecins et autres membres des professions médicales d'origine albanaise sont renvoyés des cliniques et hôpitaux; UN )د( فصل اﻷطباء وغيرهم من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    62. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir le travail des défenseurs des droits de l'homme et autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à réaliser leur droit à la santé. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    47. Lançons un appel à tous les États, organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile, pour qu'ils entreprennent les activités ciaprès: UN 47- نوجه نداءً عاماً إلى الدول والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني للاضطلاع بما يلي:
    Les instituts d'enseignement supérieur dispensent des cours sur les droits de l'homme. Ces cours abordent le Pacte, la Convention européenne et d'autres conventions internationales. Les avocats, magistrats et autres membres de l'appareil judiciaire bénéficient par ailleurs d'une formation plus approfondie dans ce domaine. UN وتقدم مؤسسات التعليم العالي التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي يغطي العهد والاتفاقية الأوروبية والاتفاقات الدولية الأخرى، وتقدم التدريب اللاحق في هذا الميدان للمحامين والقضاة وسائر أعضاء المهنة القانونية.
    Bien que remplissant les conditions requises, certaines personnes, par exemple les ministres, les Magistrates et autres membres des professions juridiques, peuvent demander à être exemptées de l'obligation de faire fonction de juré. UN ويجوز لبعض الأشخاص، مثل الوزراء والقضاة أو غيرهم من رجال القانون، المطالبة بالإعفاء من المشاركة في هيئة المحلفين رغم توافر صفات الأهلية فيهم.
    Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grandsparents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants. UN وعادة ما تكون هذه العلاقات منطوية على مزيج ما من الأب والأم والأشقاء والأجداد والأعضاء الآخرين في الأسرة الممتدة، إلى جانب مقدمي الرعاية المهنيين المتخصصين في رعاية الأطفال وتعليمهم.
    :: Vice-Président de la Cour suprême et autres membres de la magistrature UN :: نائب رئيس القضاء وأعضاء آخرون في الهيئة القضائية
    i) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; UN `١` اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم فيها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛
    L'établissement d'enseignement dans son ensemble − élèves et étudiants, enseignants, personnel administratif et autres membres du personnel ainsi que parents − devrait respecter les principes du développement durable. UN ويتعين على المؤسسة التعليمية برمتها، بما في ذلك التلاميذ والطلبة والمدرسون والمديرون والموظفون الآخرون وكذلك الآباء، أن تتبع مبادئ التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد