ويكيبيديا

    "et autres organisations de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرها من منظمات المجتمع
        
    • وسائر منظمات المجتمع
        
    • وغير ذلك من منظمات المجتمع
        
    • وغيرهم من منظمات المجتمع
        
    :: Produits reçus de fondations, sociétés commerciales, comités nationaux et autres organisations de la société civile. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    :: Les fondations, corporations, comités nationaux et autres organisations de la société civile. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    L'ordre dans lequel les représentants interviennent est le suivant: organisations de personnes handicapées actives dans le pays concerné, coalitions nationales, organisations internationales de personnes handicapées, et autres organisations de la société civile. UN وسيكون ترتيب الإدلاء ببيانات على النحو التالي: المنظمات القطرية للأشخاص ذوي الإعاقة، والائتلافات الوطنية، والمنظمات الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Les gouvernements devraient également notamment faciliter la coopération entre les associations de consommateurs et autres organisations de la société civile concernées en vue de renforcer les capacités dans ce domaine. UN وينبغي أيضا على اﻷخص أن تيسر الحكومات التعاون بين مجموعات المستهلكين وسائر منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، بهدف تعزيز القدرة في هذا المجال.
    Les coopératives, les établissements d'enseignement supérieur et autres organisations de la société civile ont organisé des conférences aux niveaux régional et international, qui auront lieu en 2012 dans le cadre de la célébration de l'Année. UN 70 - وقد نظّمت الجمعيات التعاونية والدوائر الأكاديمية وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني مؤتمرات على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل عقدها خلال عام 2012 كجزء من تفعيل السنة الدولية والاحتفال بها.
    Nous demandons donc à la Conférence à sa onzième session de rappeler le principe de réciprocité dans toute mention de partenariats et de veiller à ce que les producteurs, les travailleurs, les consommateurs et autres organisations de la société civile participent à ces partenariats dans les mêmes conditions d'égalité que le secteur privé. UN لذا على هذا الأساس، نناشد الأونكتاد الحادي عشر بالدعوة إلى مراعاة مبدأ التبادلية في جميع الإشارات إلى الشراكات وضمان مشاركة المنتجين والعمال والمستهلكين وغيرهم من منظمات المجتمع المدني، على قدم المساواة مع القطاع الخاص.
    L'Ouganda est profondément reconnaissant aux partenaires du développement, aux organisations représentant les personnes handicapées et autres organisations de la société civile de leur appui à cet effort. UN واختتمت قائلة إن أوغندا تشعر بتقدير عميق إزاء الدعم المقدم في هذا الجهد من الشركاء الإنمائيين، والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Grâce à des partenariats avec des organisations confessionnelles et autres organisations de la société civile, le nombre d'enfants vivant dans la pauvreté qui bénéficient de l'aide à l'enfance a considérablement augmenté. UN وقد ازداد بدرجة كبيرة عدد الأطفال الفقراء الذين يستفيدون من هبات دعم الأطفال، وذلك من خلال الشراكة مع المنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    :: Conseils sur les droits de l'homme, la surveillance de ces droits et la rédaction de rapports donnés aux organisations non gouvernementales nationales et autres organisations de la société civile s'occupant de la défense des droits de l'homme, notamment de la surveillance de ces droits et de l'établissement de rapports dans ce domaine, sous la forme de 5 stages de formation de formateurs UN :: إسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك رصدها والإبلاغ عنها، بعدة طُرق منها تنظيم خمس حلقات عمل لتدريب المدربين
    :: Nous réclamons avec insistance une collaboration et des échanges renforcés avec le secteur privé, les fondations et autres organisations de la société civile sur des programmes innovants de lutte contre la faim et la malnutrition. UN :: نحث على تعزيز التعاون والتبادل مع القطاع الخاص والمؤسسات وغيرها من منظمات المجتمع المدني بشأن إيجاد برامج مُبتكرة لمكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Conseils sur les droits de l'homme, la surveillance de ces droits et la rédaction de rapports donnés aux organisations non gouvernementales nationales et autres organisations de la société civile s'occupant de la défense des droits de l'homme, notamment de la surveillance de ces droits et de l'établissement de rapports dans ce domaine, sous la forme de 5 stages de formation de formateurs UN إسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك الرصد والإبلاغ، وذلك بعدة طرق من بينها تنظيم خمس حلقات عمل لتدريب المدربين
    Les entreprises privées et autres organisations de la société civile jouent déjà un rôle important dans le développement et peuvent apporter une contribution de plus en plus grande. UN 79 - إن مؤسسات القطاع الخاص وغيرها من منظمات المجتمع المدني تلعب بالفعل دورا هائلا في عملية التنمية، ويتزايد إسهامها في هذه العملية.
    Un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) devrait bientôt réunir les programmes d'aide de tous les membres du Groupe des nations pour le développement (GNUD), avec la collaboration des organisations donatrices, ONG et autres organisations de la société civile, et compte tenu des conditions nécessaires pour réaliser concrètement ce droit. UN ويتوقع الآن أن يقوم إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتصميم برامج المساعدة لكل أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. ويتوقع أن يعمل الإطار بالتعاون مع المنظمات المانحة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، وأن يراعي متطلبات إعمال الحق في التنمية.
    entités 26. Les organisations non gouvernementales et autres organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer dans la promotion du nouveau paradigme de la population et du développement adopté lors de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٦ - يعد دور ومشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني أمرا رئيسيا في النهوض بالنسق الجديد للسكان والتنمية الذي أقره المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    24. La Guinée a agréé près de 1 300 ONG et autres organisations de la société civile dont un bon nombre évolue dans la promotion et la protection des droits de l'Homme. UN 24- وافقت غينيا على قيام نحو 300 1 منظمة غير حكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني يعمل عدد كبير منها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    À cet égard, dans les directives du HCDH figurent diverses recommandations sur la manière dont les ONG et autres organisations de la société civile devraient participer à la lutte contre la traite des personnes, en tant que partenaires clefs. UN وفي هذا الصدد، تشمل المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توصيات مختلفة بشأن طريقة مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، كشركاء رئيسيين، في الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار.
    L'UE appuiera l'action de ces pays face aux maladies non transmissibles et à leurs facteurs de risque, conformément à leurs priorités nationales et à leurs engagements nationaux et internationaux, y compris pour favoriser le renforcement des systèmes de santé et des structures réglementaires et la participation des organisations non gouvernementales et autres organisations de la société civile travaillant dans le domaine de santé. UN وسيدعم الاتحاد الأوروبي هذه البلدان في معالجة الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها وفقا لأولوياتها الوطنية والالتزامات الوطنية والدولية، بما في ذلك تعزيز النظم الصحية والتنظيمية وإشراك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالصحة وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Les gouvernements devraient également notamment faciliter la coopération entre les associations de consommateurs et autres organisations de la société civile concernées en vue de renforcer les capacités dans ce domaine. UN وينبغي أيضا على اﻷخص أن تيسر الحكومات التعاون بين مجموعات المستهلكين وسائر منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، بهدف تعزيز القدرة في هذا المجال.
    Les gouvernements devraient également notamment faciliter la coopération entre les associations de consommateurs et autres organisations de la société civile concernées en vue de renforcer les capacités dans ce domaine. UN وينبغي أيضا على اﻷخص أن تيسر الحكومات التعاون بين مجموعات المستهلكين وسائر منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، بهدف تعزيز القدرة في هذا المجال.
    En particulier, les gouvernements devraient également faciliter la coopération entre les associations de consommateurs et autres organisations de la société civile concernées en vue de renforcer les capacités dans ce domaine. UN وينبغي أيضاً على الأخص أن تيسر الحكومات التعاون بين مجموعات المستهلكين وسائر منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، بهدف تعزيز القدرة في هذا المجال.
    Les partenariats peuvent être constitués à partir de n'importe quelle combinaison de partenaires − gouvernements, groupes régionaux, autorités locales, organisations non gouvernementales, universités et établissements de recherche, organisations internationales et régionales, partenaires du secteur privé et autres organisations de la société civile. UN ويمكن الترتيب لإقامة الشراكات فيما بين أية مجموعة من الشركاء، بما في ذلك الحكومات، والمجموعات الإقليمية، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث، والمنظمات الدولية والإقليمية، والشركاء من القطاع الخاص وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني.
    Nous demandons donc à la Conférence à sa onzième session de rappeler le principe de réciprocité dans toute mention de partenariats et de veiller à ce que les producteurs, les travailleurs, les consommateurs et autres organisations de la société civile participent à ces partenariats dans les mêmes conditions d'égalité que le secteur privé. UN لذا على هذا الأساس، نناشد الأونكتاد الحادي عشر بالدعوة إلى مراعاة مبدأ التبادلية في جميع الإشارات إلى الشراكات وضمان مشاركة المنتجين والعمال والمستهلكين وغيرهم من منظمات المجتمع المدني، على قدم المساواة مع القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد