ويكيبيديا

    "et aux membres du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعضاء المجلس
        
    • وأعضاء مجلس
        
    • وﻷعضاء المجلس
        
    • المجلس وإلى أعضائه
        
    • المغادر ولأعضاء المجلس التنفيذي
        
    • وإلى أعضاء المجلس
        
    La pétition était adressée du Président et aux membres du Conseil suprême des Émirats arabes unis. UN ووُجه الالتماس إلى رئيس الدولة وأعضاء المجلس الأعلى في الإمارات العربية المتحدة.
    Expulsion du Parti radical transnational : appel au Président et aux membres du Conseil économique et social UN طرد الحزب الراديكالي عبر الوطني من الأمم المتحدة: نداء إلى رئيس وأعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il serait souhaitable que le Secrétariat communique les notes d'information aux pays qui fournissent des contingents et aux membres du Conseil en temps opportun avant les consultations. UN وهي مطالبة بإتاحة مذكرات الإحاطة للبلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس قبل وقت كاف من إجراء المشاورات.
    Ces documents ont été transmis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et aux membres du Conseil de sécurité. UN وأحيلت هذه المواد إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأعضاء مجلس اﻷمن.
    Ces documents ont été transmis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et aux membres du Conseil de sécurité. UN وأحيلت هذه المواد إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأعضاء مجلس اﻷمن.
    Je tiens à vous donner l'assurance, à vous-même et aux membres du Conseil, que je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire avancer ce processus. UN وأود أن أؤكد لكم وﻷعضاء المجلس أنني سأبذل كل جهد لدفع هذه العملية إلى اﻷمام.
    Le Groupe de travail devait tenir le même jour une réunion de travail à la suite de laquelle son président ferait rapport au Président et aux membres du Conseil. UN وعقد الفريق العامل اجتماعا آخر في اليوم نفسه قدم الرئيس عقبه تقريرا إلى رئيس المجلس وإلى أعضائه.
    Dans sa déclaration liminaire, le Président du Conseil d'administration a félicité les nouveaux membres du Bureau et du Conseil, et exprimé sa profonde gratitude au Président et aux membres du Conseil sortants pour tout le travail qu'ils avaient fait au cours de l'année écoulée. UN 3 - هنّأ رئيس المجلس التنفيذي في بيانه الاستهلالي أعضاء المكتب والمجلس التنفيذي الجدد، وأعرب عن شكره العميق للرئيس المغادر ولأعضاء المجلس التنفيذي المغادرين على عملهم الشاق الذي قاموا به خلال السنة الماضية.
    La mise en oeuvre du processus de financement pluriannuel incombe au FNUAP, aux donateurs et aux membres du Conseil d'administration et devrait permettre au Fonds de mener à bien ses programmes et d'atteindre les objectifs définis lors de la CIPD. UN إن الالتزام بعملية تمويل متعددة السنوات هو مسؤولية مشتركة بين الصندوق وأسرة مانحيه وأعضاء المجلس التنفيذي، سعيا لضمان قدرة الصندوق على تنفيذ برامجه وتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ce mémorandum a pour objet de permettre au Représentant spécial et aux membres du Conseil de mieux comprendre les causes profondes de la crise dans l'est du Zaïre, en vue de rechercher des solutions appropriées à la crise interne du Zaïre. UN والغرض من هذه المذكرة هو تمكين الممثل الخاص وأعضاء المجلس من فهم اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة في شرق زائير على نحو أفضل من أجل إيجاد الحلول المناسبة لﻷزمة الداخلية لزائير.
    Je soutiens la position adoptée par la Présidente du Conseil de droits de l'homme dans sa condamnation des actes d'intimidation et de harcèlement et demande instamment au Bureau et aux membres du Conseil de continuer de traiter les allégations de représailles avec toute la rigueur et la constance nécessaires. UN وأؤيد الموقف الذي اتخذته رئيسة مجلس حقوق الإنسان في إدانة أعمال التخويف والمضايقات وأحث المكتب وأعضاء المجلس على مواصلة معالجة المزاعم المتعلقة بالأعمال الانتقامية بطريقة تتسم بالصرامة والاتساق.
    Pour gagner du temps, et aussi par courtoisie envers les autres États membres de la Conférence, nous présenterons une version résumée de cette déclaration, notamment en omettant les paroles de bienvenue que nous avions prévu d'adresser à la Haut-Représentante pour les affaires de désarmement et au Président et aux membres du Conseil consultatif. UN ومراعاة لضيق الوقت، وإظهاراً للكياسة تجاه الدول الأعضاء الأخرى في المؤتمر، سنختصر بياننا ونحذف الكلمات التي أعددناها للترحيب بالممثل السامي لشؤون نزع السلاح وبرئيس وأعضاء المجلس الاستشاري.
    Le Conseil encourage de même le Secrétariat à organiser régulièrement des réunions pour permettre aux pays contributeurs de troupes et aux membres du Conseil d'entendre les représentants spéciaux du Secrétaire général ou les commandants des forces, ainsi qu'à présenter, en tant que de besoin, à intervalles fréquents et réguliers, des rapports de situation sur les opérations de maintien de la paix. UN ويشجع المجلس أيضا اﻷمانة العامة على عقد اجتماعات منتظمة للمساهمين بقوات وأعضاء المجلس للاستماع إلى التقارير الواردة من الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو من قادة القوات، وحسب الاقتضاء على توفير تقارير عن حالة عمليات حفظ السلم على فترات متواترة ومنتظمة.
    En avril 1999, l'Extranet est entré en service, fournissant des renseignements supplémentaires aux comités nationaux et aux membres du Conseil d'administration. UN وفي نيسان/أبريل 1999، بدأ برنامج إكسترانت الذي يتم من خلاله تقديم معلومات إضافية إلى اللجان الوطنية وأعضاء المجلس التنفيذي.
    Au nom du peuple de Kiribati, je voudrais transmettre notre reconnaissance la plus chaleureuse au Président et aux membres du Conseil de sécurité, qui ont recommandé notre admission à l'Assemblée générale. UN وأود، باسم شعب كيريباس، أن أعرب عن امتناننا القلبي لرئيس وأعضاء مجلس اﻷمن لتوصيتهم الى الجمعية العامة بقبولنا عضوا.
    Israël espère qu'une enquête approfondie sera menée rapidement sur les circonstances de cet incident et demande que les résultats de cette enquête soient communiqués aux parties concernées et aux membres du Conseil de sécurité dans les meilleurs délais possibles. UN وتتوقع إسرائيل أن يجري تحقيق كامل وفوري في ملابسات هذا الحادث، وتطلب إطلاع الأطراف المعنية وأعضاء مجلس الأمن على نتائج التحقيق في أسرع وقت ممكن.
    Les caractéristiques communes de ces attaques gardaient la marque d'un effort concerté des groupes armés de rétablir leur influence dans leurs anciens fiefs en s'en prenant aux civils et aux membres du Conseil de l'Éveil. UN وظل نمط هذه الهجمات يشير إلى جهود منسقة تبذلها الجماعات المسلحة لإعادة توطيد النفوذ في مناطق المعاقل السابقة من خلال استهداف المدنيين وأعضاء مجلس الصحوة.
    Ltd, pour lui offrir, ainsi qu'aux cadres supérieurs et aux membres du Conseil d'administration du groupe Azza, la possibilité de répondre. UN سيد، المدير التجاري لشركة عزة للنقل الجوي المحدودة، وأتاح له ولزملائه من كبار مديري الشركة وأعضاء مجلس إدارة مجموعة عزة، فرصة للرد.
    À l'heure où Saint-Kitts-et-Nevis célèbre ses 25 ans d'indépendance, nous nous sentons obligés de lancer un appel à l'ONU et aux membres du Conseil de sécurité pour qu'ils s'emploient, ensemble, à mettre fin au génocide qui sévit dans certaines régions d'Afrique. UN وفي حين تحتفل سانت كيتس ونيفيس باليوبيل الفضي لاستقلالها، نشعر أننا مضطرون إلى دعوة الأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن إلى العمل معا لوضع حد لجريمة الإبادة الجماعية التي تُرتكب في بعض أجزاء من أفريقيا.
    J'estime que nous vous devons des explications à vous-même, à vos collaborateurs les plus proches, au Groupe des amis du Secrétaire général et aux membres du Conseil de sécurité, étant donné la contribution très importante que vous avez apportée et continuez d'apporter au processus d'application des Accords et de consolidation de la paix en El Salvador. UN وأعتقد أن من حق حضرتكم وأقرب معاونيكم ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام وأعضاء مجلس اﻷمن أن نمدكم بتفسير لما حدث نظرا للمساهمة الهامة للغاية التي قدمتموها وبامكانكم الاستمرار في تقديمها لخدمة عملية السلم وتنفيذ الاتفاقات وتوطيد السلم في السلفادور.
    Le Conseil encourage de même le Secrétariat à organiser régulièrement des réunions pour permettre aux pays qui fournissent des contingents et aux membres du Conseil d'entendre les représentants spéciaux du Secrétaire général ou les commandants des forces, ainsi qu'à présenter, en tant que de besoin, à intervalles fréquents et réguliers, des rapports de situation sur les opérations de maintien de la paix (ibid); UN ويشجع المجلس أيضا اﻷمانة العامة على عقد اجتماعات منتظمة للبلدان المساهمة بقوات وﻷعضاء المجلس للاستماع إلى التقارير الواردة من الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو من قادة القوات. والقيام، حسب الاقتضاء، بتوفير تقارير عن حالة عمليات حفظ السلام على فترات متواترة ومنتظمة )المرجع نفسه(؛
    Le Conseil encourage de même le Secrétariat à organiser régulièrement des réunions pour permettre aux pays qui fournissent des contingents et aux membres du Conseil d’entendre les représentants spéciaux du Secrétaire général ou les commandants des forces, ainsi qu’à présenter, en tant que de besoin, à intervalles fréquents et réguliers, des rapports de situation sur les opérations de maintien de la paix (ibid.); UN ويشجع المجلس أيضا اﻷمانة العامة على عقد اجتماعات منتظمة للبلدان المساهمة بقوات وﻷعضاء المجلس للاستماع إلى التقارير الواردة من الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو من قادة القوات. والقيام، حسب الاقتضاء، بتوفير تقارير عن حالة عمليات حفظ السلام على فترات متواترة ومنتظمة )المرجع نفسه(؛
    Le Groupe de travail devait tenir le même jour une réunion de travail à la suite de laquelle son président ferait rapport au Président et aux membres du Conseil. UN وعقد الفريق العامل اجتماعا آخر في اليوم نفسه قدم الرئيس عقبه تقريرا إلى رئيس المجلس وإلى أعضائه.
    Dans sa déclaration liminaire, le Président du Conseil d'administration a félicité les nouveaux membres du Bureau et du Conseil, et exprimé sa profonde gratitude au Président et aux membres du Conseil sortants pour tout le travail qu'ils avaient fait au cours de l'année écoulée. UN 3 - هنّأ رئيس المجلس التنفيذي في بيانه الاستهلالي أعضاء المكتب والمجلس التنفيذي الجدد، وأعرب عن شكره العميق للرئيس المغادر ولأعضاء المجلس التنفيذي المغادرين على عملهم الشاق الذي قاموا به خلال السنة الماضية.
    Il m'a également prié de faire communiquer son rapport au Président et aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد طلب إليّ أيضاً أن أحيل تقريره إلى رئيس مجلس الأمن وإلى أعضاء المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد