ويكيبيديا

    "et aux pays à économie en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبلدان ذات الاقتصادات
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة
        
    Convaincue de la nécessité d'apporter une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour permettre une amélioration du fonctionnement des pouvoirs publics et renforcer la responsabilité et la transparence, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تقدم إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، مساعدة تقنية تهدف إلى تحسين نظم الادارة العامة وتعزيز المساءلة والشفافية،
    Convaincue de la nécessité d'apporter une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour permettre une amélioration du fonctionnement des pouvoirs publics et renforcer la responsabilité et la transparence, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تقدم إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة تحول بناء على طلبها مساعدة تقنية تهدف إلى تحسين نظم الادارة العامة وتعزيز المساءلة والشفافية،
    Convaincue de la nécessité d'apporter une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour permettre une amélioration du fonctionnement des pouvoirs publics et renforcer la responsabilité et la transparence, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تقدم إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، مساعدة تقنية تستهدف تحسين نظم الادارة العامة وتعزيز المساءلة والشفافية،
    La communauté internationale doit prendre des mesures spéciales pour venir en aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition dans les efforts qu'ils déploient pour se développer et participer pleinement à l'économie mondiale. UN ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير خاصة لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى المساهمة الكاملة في الاقتصاد العالمي.
    11A.26 *Le présent sous-programme s’adresse aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, et aux pays à économie en transition. UN ١١ ألف - ٦٢ *يهدف هذا البرنامج الفرعي الى إفادة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le FNUAP a joué un rôle remarquable en apportant son concours aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour les aider à mettre en oeuvre des stratégies en matière de population et de développement. UN ولقد قام الصندوق بدور ملحوظ في مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على تنفيذ استراتيجيات السكان والتنمية.
    Il convient toutefois de féliciter l'Organisation qui s'emploie à mettre au point un petit nombre d'initiatives thématiques visant à fournir une assistance spécialisée aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN ومع ذلك فلا بد من الثناء على جهود المنظمة في استحداث عدد محدود من المبادرات المواضيعية الرامية إلى تقديم المساعدات المتخصصة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Il a été dit que les activités de formation et d'assistance technique étaient particulièrement utiles aux pays en développement et aux pays à économie en transition qui manquaient de connaissances spécialisées dans les domaines traités par la CNUDCI. UN وذُكر أن التدريب والمساعدة التقنية مفيدان على الخصوص للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية وتفتقر إلى الدراية في المجالات التي يشملها عمل الأونسيترال.
    Certains représentants ont mentionné le lien existant entre la criminalité organisée, la pauvreté et le chômage et demandé un accroissement général du soutien financier apporté aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN وذكر بعض الممثلين الصلة القائمة بين الجريمة المنظمة والفقر والبطالة، ودعوا إلى زيادة عامة في الدعم المالي المقدّم إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Objectif: Donner aux pays en développement et aux pays à économie en transition les moyens de protéger leurs populations et leurs ressources environnementales contre la pollution liée aux polluants organiques persistants. UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على حماية سكانها ومواردها البيئية من التلوث الناجم عن الملوّثات العضوية الثابتة.
    L'Assemblée générale a décidé aussi que, jusqu'à ce que la Conférence des Parties en décide autrement, un compte spécifique serait administré dans le cadre du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de fournir aux pays en développement et aux pays à économie en transition l'assistance technique dont ils pourraient avoir besoin pour ratifier et appliquer la Convention. UN وقرّرت الجمعية العامة أن يُدار حساب خاص ضمن صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أن يقرِّر مؤتمر الدول الأطراف خلاف ذلك، بغية تزويد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بما قد تحتاج إليه من مساعدة تقنية للاستعداد للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    L'Assemblée a décidé que, jusqu'à ce que la Conférence des Parties en décide autrement, un compte établi à cet effet serait administré dans le cadre du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de fournir aux pays en développement et aux pays à économie en transition l'assistance technique dont ils pourraient avoir besoin pour ratifier la Convention et l'appliquer. UN وقرّرت الجمعية أن يُدار حساب خاص ضمن صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أن يقرِّر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك، بغية تزويد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بما قد تحتاج إليه من مساعدة تقنية للاستعداد للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    8. Demande en outre au Secrétaire exécutif d'accorder une attention particulière aux besoins propres aux pays les moins avancés, aux pays sans littoral, aux pays insulaires en développement du Pacifique et aux pays à économie en transition dans l'exécution des projets; UN 8 - يحث كذلك الأمين التنفيذي على إيلاء اهتمام خاص إلى الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، عند تنفيذ المشاريع؛
    8. Demande en outre au Secrétaire exécutif d'accorder une attention particulière aux besoins propres aux pays les moins avancés, aux pays sans littoral, aux pays insulaires en développement du Pacifique et aux pays à économie en transition dans l'exécution des projets; UN 8 - يحث كذلك الأمين التنفيذي على إيلاء اهتمام خاص إلى الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، عند تنفيذ المشاريع؛
    Elles continueront d'être complétées par diverses initiatives thématiques visant à offrir une assistance spécialisée aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour répondre à des besoins particulièrement urgents en matière de développement, conformément aux objectifs internationaux en matière de développement et aux avantages comparatifs de l'ONUDI dans le domaine du développement industriel. UN وسوف يستمر تكميلها بأنواع مختلفة من المبادرات المواضيعية لتقديم المساعدة المتخصّصة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في تلبية الاحتياجات الانمائية الملحّة جدا على نحو يتسق مع جدول الأعمال الانمائي الدولي ومزايا اليونيدو النسبية في مجال التنمية الصناعية.
    Le service de la dette extérieure continue de poser de graves problèmes aux pays en développement et aux pays à économie en transition, tout particulièrement sur le continent africain. UN 36 - وواصل كلامه قائلا إن مسألة خدمة الديون الخارجية تشكل تحديا خطيرا للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، لا سيما في أفريقيا.
    Comme il importe que l'ONUDI réexamine et mette à jour en permanence ses stratégies d'assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition, il ne serait pas bon d'affaiblir le contrôle que les États Membres exercent sur le programme et les activités financières du Secrétariat. UN وليس من المستصوب إضعاف مراقبة الدول الأعضاء للأنشطة البرنامجية والمالية التي تضطلع بها الأمانة، لأن من المهم أن تداوم اليونيدو على استعراض وتجديد استراتيجياتها المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    À Monterrey, l'ONUDI a lancé une initiative spéciale visant à rendre les marchés internationaux plus facilement accessibles aux pays en développement et aux pays à économie en transition en les aidant à atteindre la qualité et les normes requises ainsi qu'à surmonter d'autres obstacles techniques au commerce. UN وفي مؤتمر مونتيري، أطلقت اليونيدو مبادرة خاصة لتيسير نفاذ البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية إلى الأسواق الدولية بمساعدة تلك البلدان على تلبية شروط النوعية والمستويات القياسية والتغلب على العوائق التقنية للتجارة.
    À cet égard, plusieurs représentants ont fait observer que la future convention devrait également prévoir la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition qui permettrait de renforcer leurs moyens institutionnels de lutte contre la corruption et d'assurer une application effective de la convention. UN وفي ذلك الصدد، أشار عدة ممثلين إلى أن الاتفاقية المقبلة ينبغي أن تنص على تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من أجل تعزيز قدرتها المؤسسية على مكافحة الفساد وضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    15. La Division a poursuivi son programme de bourses destinées aux pays en développement et aux pays à économie en transition dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et a continué d’évaluer les candidatures en vue de la sélection imminente des lauréats. UN جيم - الزمالات ٥١ - تواصل الشعبة برنامجها للزمالات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وتم تقييم طلبات المرشحين انتظارا لاختيارهم قريبا.
    20. Il est nécessaire d'assurer une plus grande assistance aux pays en développement et aux pays à économie en transition au titre des activités relevant du présent domaine. UN ٢٠ - وثمة حاجة إلى تقديم مساعدة أكبر للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جميع المسائل التي يشملها هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد