ويكيبيديا

    "et aux pays fournisseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبلدان المساهمة
        
    • وللبلدان المساهمة
        
    • وإلى البلدان المساهمة
        
    Elles ont été validées par le Siège et leur application donne entière satisfaction au Département de l'appui aux missions et aux pays fournisseurs de moyens navals. UN وقد اعتمد المقر ذلك الإجراء ويجري تنفيذه على نحو يرضي إدارة الدعم الميداني والبلدان المساهمة بمعدات بحرية بشكل كامل.
    Elle a demandé au Secrétaire général et aux pays fournisseurs de contingents de faire en sorte que tous les personnels auteurs de tels actes aient à en répondre. UN ودعت الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات إلى محاسبة أي فرد يقوم بارتكاب هذه الأعمال.
    Dans l'intervalle, j'engage les États Membres à apporter un appui supplémentaire à l'Union africaine et aux pays fournisseurs de contingents à l'AMISOM. UN وفي هذه الأثناء، أشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم إضافي للاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Exposés destinés au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de forces de police sur les aspects des opérations de maintien de la paix concernant la police UN إحاطة لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة بشأن الجوانب الشرطية لحفظ السلام
    Les mots ne suffisent pas à exprimer les remerciements et la gratitude que le peuple sierra-léonais doit au Conseil de sécurité, à la communauté internationale dans son ensemble et aux pays fournisseurs de contingents. UN لا توجد كلمات تكفي للإعراب عن شكر وامتنان أهل سيراليون لمجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل وللبلدان المساهمة بقوات.
    Le Gouvernement libanais saisit cette occasion pour rendre hommage au commandement, aux administrateurs, aux soldats et aux pays fournisseurs de contingents de la FINUL pour les efforts désintéressés et les sacrifices qu'ils ont consentis afin de faire progresser la cause de la paix. UN وتغتنم حكومة لبنان هذه الفرصة لتشيد بقيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارييها وجنودها والبلدان المساهمة بالقوات لما بذلوه من جهود نبيلة وتضحيات في سبيل قضية السلام.
    Le Gouvernement libanais saisit cette occasion pour rendre hommage au commandement, aux administrateurs, aux soldats et aux pays fournisseurs de contingents de la FINUL pour les efforts désintéressés et les sacrifices qu'ils ont consentis afin de faire progresser la cause de la paix. UN وتغتنم حكومة لبنان هذه الفرصة لتشيد بقيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارييها وجنودها والبلدان المساهمة بالقوات لما بذلوه من جهود نبيلة وتضحيات في سبيل قضية السلام.
    Le Gouvernement libanais saisit cette occasion pour rendre hommage au commandement, aux administrateurs, aux soldats et aux pays fournisseurs de contingents de la FINUL pour les efforts désintéressés et les sacrifices qu'ils ont consentis afin de faire progresser la cause de la paix. UN وتغتنم حكومة لبنان هذه الفرصة لتحيي قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ومسؤوليها اﻹداريين، وجنودها، والبلدان المساهمة بقوات للجهود والتضحيات النبيلة التي يقدمونها من أجل قضية السلام.
    Les modifications apportées à ces documents sont ensuite signalées au Conseil et aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police à l'occasion des rapports du Secrétaire général et à la faveur de réunions officielles ou informelles avec les pays fournisseurs. UN وبعد ذلك، يتم إخطار مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة بالتغييرات التي تطرأ على تلك الوثائق التشغيلية بواسطة تقارير الأمين العام، فضلا عن الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية مع البلد المساهم بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة.
    Réalisation escomptée 1 : Amélioration des rapports au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, aux autres organes intergouvernementaux et aux pays fournisseurs de contingents pour leur permettre de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN الإنجاز المتوقع 1: تحسين تقديم التقارير إلى مجلس الأمن، والجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات حتى يتسنى اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Le Président adressera une invitation aux membres du Groupe de travail et aux pays fournisseurs de contingents en indiquant à chaque fois le niveau de représentation qu'il juge approprié. UN ويدعو الرئيس أعضاء الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات إلى المشاركة، ويوضح المستوى الذي يرى أنه مناسب للاجتماعات المحددة.
    Toutes les dispositions de cette méthodologie ont été appliquées, ce qui a permis au Secrétariat et aux pays fournisseurs de troupes d'acquérir de l'expérience en ce qui concerne le fonctionnement et l'application du système. UN وهي بعثة استُعين فيها بترتيبات المعدات المملوكة للوحدات على أكمل وجه، مما مكن الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات من اكتساب التجربة في تشغيل النظام وتطبيقه.
    Conformément aux suggestions d'États Membres, le Département de la sûreté et de la sécurité présentera au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et aux pays fournisseurs de contingents un exposé sur les mesures de coordination de la sécurité générales ou propres à chaque mission. UN واستجابة لاقتراحات من الدول الأعضاء، ستقوم إدارة شؤون السلامة والأمن بإحاطة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، بتدابير التنسيق الأمني العامة والخاصة بكل من البعثات.
    Amélioration des rapports présentés au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux et aux pays fournisseurs de contingents, pour leur permettre de prendre des décisions en toute connaissance de cause relatives au maintien de la paix UN تحسين إبلاغ مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات بغية تمكينها من اتخاذ قرارات بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام عن علم تام بالأمور
    Amélioration des rapports au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, aux autres organes intergouvernementaux et aux pays fournisseurs de contingents pour leur permettre de prendre en toute connaissance de cause leurs décisions relatives au maintien de la paix UN تحسين تقديم المعلومات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات كي تتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Compte tenu des enjeux, le présent rapport contient des recommandations adressées au Gouvernement, à la Cour pénale internationale, à la communauté internationale, à l'Organisation des Nations Unies, à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et aux pays fournisseurs de contingents. UN وفي ضوء هذه التحديات، يقدم التقرير توصيات إلى الحكومة، والمحكمة الجنائية الدولية، والمجتمع الدولي، والأمم المتحدة، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المساهمة بقوات.
    Nous rendons hommage à l'Union africaine, à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et aux pays fournisseurs de contingents pour l'aide précieuse apportée au peuple et au Gouvernement somaliens. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والبلدان المساهمة بقوات على دعمها القيم لشعب وحكومة الصومال.
    Selon de nouvelles instructions permanentes, le tableau mensuel de suivi fait office de rapport d'utilisation des moyens opérationnels. Ces instructions ont été validées par le Siège et leur application donne entière satisfaction au Département de l'appui aux missions et aux pays fournisseurs de moyens navals. UN وقد وُضِع إجراء موحد للتشغيل للنظر في جدول التتبع الشهري باعتباره تقرير الاستخدام العملياتي، أقره المقر وينفَّذ على نحو يرضي إدارة الدعم الميداني والبلدان المساهمة بقوات في فرقة العمل البحرية.
    1.1 Amélioration des rapports communiqués au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux et aux pays fournisseurs de contingents, afin que ces acteurs puissent prendre leurs décisions concernant le maintien de la paix en toute connaissance de cause UN 1-1 تحسين عملية الإبلاغ إلى مجلس الأمن، والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات لإتاحة الفرصة لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Nous sommes vraiment reconnaissants à la MINUEE, à son personnel à tous les niveaux et aux pays fournisseurs de contingents. UN وإننا نشعر بالامتنان حقا للبعثة ولأفرادها على جميع المستويات وللبلدان المساهمة بقوات فيها.
    Le Groupe du contrôle des mouvements s'est donné pour but d'améliorer les services qu'il fournit aux missions et aux pays fournisseurs de contingents, en développant sa doctrine, qui est actuellement formulée dans un guide des mouvements stratégiques et un manuel du contrôle des mouvements sur le terrain. UN 500 - وقد حددت وحدة مراقبة الحركة هدفها لتحسين الخدمات التي تقدمها إلى البعثات الميدانية وإلى البلدان المساهمة بقوات من خلال تطوير مبادئ عملها المتجسدة حاليا في دليل الحركة الاستراتيجية وفي دليل مراقبة الحركة الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد