Elle a également pris part à l'Assemblée générale, et aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme | UN | وحضر أيضاً دورات الجمعية العامة والدورات السنوية للجنة وضع المرأة. |
Thèmes à examiner à la dix-neuvième session et aux sessions ultérieures de la Commission | UN | البند 9 : موضوعات للدورة التاسعة عشر للجنة والدورات المقبلة |
Point 9 Thèmes à examiner à la dix-neuvième session et aux sessions ultérieures de la Commission | UN | البند 9 موضوعات للدورة التاسعة عشر والدورات القادمة للجنة |
Elle a participé aux conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي رعتها الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة. |
Elle a participé aux sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève et aux sessions annuelles de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وشاركت في دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف وفي الدورات السنوية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
des résolutions et décisions que le Conseil économique et social a adoptées à sa session de fond de 2013 et aux sessions d'organisation correspondantes | UN | موجز الاحتياجــــات الإضافية الناجمـــة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه التنظيميتين ودورته الموضوعية لعام 2013 |
Membre de la délégation du Zaïre à la 43e session de la Commission des droits de l'homme, Genève, 1987 et aux sessions ultérieures en 1990, 1993 et 1995. | UN | عضو وفد زائير في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة حقوق اﻹنسان، جنيف، ١٩٨٧، وفي دورات لاحقة في ١٩٩٠ و ١٩٩٣ و ١٩٩٥. |
Thèmes à examiner à la vingtième session et aux sessions ultérieures du conseil d'administration : Rapport du Directeur exécutif | UN | موضوعات للدورة العشرين لمجلس الإدارة ودوراته المقبلة: تقرير المديرة التنفيذية |
Il mentionne aussi les initiatives déjà prises pour promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création des capacités, et donne une liste de sujets dont la Commission devra peut-être s'occuper à sa session en cours et aux sessions suivantes. | UN | ويرد مجمل للمبادرات التي اتخذت لتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. وتحدد فيه المسائل التي قد تتطلب أن تنظر اللجنة فيها في دورتها الحالية ودوراتها المقبلة. |
Thèmes à examiner à la dix-neuvième session et aux sessions ultérieures de la Commission | UN | مواضيع للدورة التاسعة عشرة للجنة والدورات المقبلة |
Thèmes à examiner à la dix-neuvième session et aux sessions ultérieures de la Commission | UN | البند 9: موضوعات للدورة التاسعة عشرة للجنة والدورات المقبلة |
Point 9 Thèmes à examiner à la dix-neuvième session et aux sessions ultérieures de la Commission | UN | البند 9 موضوعات للدورة التاسعة عشرة والدورات القادمة للجنة |
Thèmes à examiner à la pour la vingt- et- unième session et aux sessions ultérieures du Conseil d'administration et les suivantes | UN | موضوعات للدورة الحادية والعشرين والدورات المقبلة الأخرى لمجلس الإدارة |
Thèmes à examiner à la vingt et unième session et aux sessions ultérieures du Conseil d'administration | UN | موضوعات للدورة الحادية والعشرين والدورات المقبلة لمجلس الإدارة |
Point 13 de l'ordre du jour : Questions à examiner à la dix-septième session et aux sessions ultérieures de la Commission | UN | البند ١٣ من جدول اﻷعمال مواضيع للدورة السابعة عشرة والدورات المقبلة للدورة |
Un travail de fond pourrait être accompli à la deuxième session et aux sessions ultérieures en vue de soumettre des propositions à la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | ويمكن الاضطلاع بعمل موضوعي في الدورة الثانية والدورات اللاحقة بغية تقديم مقترحات إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
L'Association participe en outre régulièrement aux réunions de l'OMP et aux sessions de ses organes. | UN | وتشارك الرابطة أيضا بانتظام في اجتماعات ودورات المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Un délégué permanent de l'Organisation arabe des droits de l'homme assiste régulièrement aux réunions du Conseil des droits de l'homme et aux sessions des autres organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. | UN | هناك مندوب دائم للمنظمة يحضر بانتظام اجتماعات مجلس حقوق الإنسان ودورات سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui ont exprimé le désir de participer à la Conférence et aux sessions du Comité préparatoire seront accréditées à cette fin. | UN | وسوف تعتمد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أعربت عن عزمها على حضور المؤتمر ودورات لجنته التحضيرية للمشاركة في ذلك. |
Des frais de voyage et de subsistance sont payés pour la participation des 10 membres du Comité aux groupes de travail de présession et aux sessions annuelles. | UN | وتدفع نفقات السفر وتكاليف المعيشة المتعلقة بمشاركة جميع أعضاء اللجنة العشرة في اجتماعات اﻷفرقة العاملة السابقة على الدورات وفي الدورات السنوية إلى هؤلاء اﻷعضاء. |
Prévisions révisées comme suite aux résolutions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2012 et aux sessions d'organisation correspondantes | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه التنظيميتين ودورته الموضوعية لعام 2012 |
La Fédération mondiale des communautés thérapeutiques a été représentée aux réunions du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et aux sessions de la Commission des stupéfiants qui se tiennent chaque année à Vienne. | UN | كما كان الاتحاد ممثلا في اجتماعات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفي دورات لجنة المخدرات في فيينا كل عام، وعمل مع مختلف الممثلين الدوليين في تنفيذ أهداف هذه الاجتماعات. |
THEMES A EXAMINER A LA VINGTIEME SESSION et aux sessions ULTERIEURES | UN | موضوعات للدورة العشرين لمجلس الإدارة ودوراته المقبلة |
Le Conseil de l'Europe a été, et continue de participer activement aux conférences et aux sessions extraordinaires, passées et futures, des Nations Unies ainsi qu'aux processus préparatoires respectifs. | UN | لقد كان مجلس أوروبا، وسيظل، مشاركا بنشاط في مؤتمرات الأمم المتحدة ودوراتها الاستثنائية في الماضي والمستقبل، وفي العمليات التحضيرية لكل منها. |
iii) Le maintien de l'appui que le Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies fournit, en fonction des ressources disponibles, au bureau, aux conférences annuelles et aux sessions extraordinaires. | UN | `3 ' أن تواصل إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، ضمن حدود مواردها القائمة، مهمة توفير الدعم اللازم للمكتب والمؤتمرات السنوية وأي دورات غير عادية يتم عقدها. |
73. À sa sixième session et aux sessions suivantes selon qu'il conviendra, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole définira les principes, les modalités, les règles et les lignes directrices applicables au mécanisme d'attribution de crédits correspondant à des mesures d'atténuation appropriées au niveau national. | UN | 73- يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته السادسة وفي دوراته اللاحقة بحسب الاقتضاء، المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتصلة بآلية تسجيل الأرصدة لأنشطة التخفيف المناسبة وطنياً. |
Une participation effective de la société civile et du secteur privé à la conférence et aux sessions du comité préparatoire devra être assurée; les dispositions prises à la conférence d'Almaty, tenue en 2003, pourront servir d'exemple. | UN | 10 - وينبغي كفالة المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في المؤتمر ودورتي لجنته التحضيرية. ويمكن أن تُستخدم الترتيبات المعتمدة في مؤتمر ألماتي لعام 2003 باعتبارها تشكل سابقة. |