| Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : États-Unis, Pakistan, Nouvelle-Zélande et Brésil. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة، وباكستان، ونيوزيلندا، والبرازيل. |
| Exposés nationaux volontaires : Algérie et Brésil | UN | العرضان الوطنيان الطوعيان: الجزائر والبرازيل |
| Argentine et Brésil: projet de décision révisé sur les pratiques optimales pour lutter contre la corruption | UN | الأرجنتين والبرازيل: مشروع مقرّر منقَّح بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد |
| Lors de sa visite, le Rapporteur s'est intéressé particulièrement à la situation dans la zone de la triple frontière (Paraguay, Argentine et Brésil). | UN | واهتم المقرر، أثناء زيارته، اهتماما خاصا بالوضع السائد في منطقة الحدود الثلاثية بين باراغواي والأرجنتين والبرازيل. |
| Exposés nationaux volontaires : Algérie et Brésil | UN | العرضان الوطنيان الطوعيان: الجزائر والبرازيل |
| Coopération en matière de toponymie : Canada et Brésil | UN | التعاون في مجال الأسماء الجغرافية: كندا والبرازيل |
| La Commission poursuit le débat général en entendant des dé-clarations des représentants des pays ci-après : Myanmar, Émi-rats arabes unis, Norvège, Égypte, Oman, Indonésie, Malaisie, Japon, Croatie et Brésil. | UN | المناقشة العامة تابعت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو ميانمار، واﻹمارات العربية المتحدة، والنرويج، ومصر، وعمان، وإندونيسيا، وماليزيا، واليابان، وكرواتيا، والبرازيل. |
| Décorations : Bolivie, El Salvador, Paraguay, Chili (Grande Croix de la République du Chili et Grande Croix O’Higgins) et Brésil. | UN | بوليفيا، والسلفادور، وباراغواي، وشيلي )الصليب الكبير لجمهورية شيلي والصليب الكبير لمؤسسة " أوهيجينس " (، والبرازيل. |
| Des déclarations ont également été faites par les représentants des pays suivants: Royaume-Uni, Cuba, Inde, Japon, Fédération de Russie, Bolivie, Canada, États-Unis, Croatie, Chili, Arménie, Arabie saoudite, Émirats arabes unis et Brésil. | UN | وتكلّم أيضا ممثّلو المملكة المتحدة وكوبا والهند واليابان والاتحاد الروسي وبوليفيا وكندا والولايات المتحدة وكرواتيا وشيلي وأرمينيا والمملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة والبرازيل. |
| Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Viet Nam, Inde, Colombie, Chine, Algérie, Indonésie, Cuba, Guatemala et Brésil. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من فييت نام، والهند، وكولومبيا، والصين، والجزائر، وإندونيسيا، وكوبا، وغواتيمالا، والبرازيل. |
| Il faut modifier sa structure pour tenir compte des nations dont la taille, le rôle de chef de file et les responsabilités - en particulier le Groupe des quatre (Japon, Allemagne, Inde et Brésil) - justifient une présence permanente au Conseil. | UN | وينبغي أن تعاد هيكلته لترضية الأمم التي تستحق، بالاستناد إلى حجمها ودورها القيادي ومسؤوليتها، لا سيما مجموعة الدول الأربع - اليابان وألمانيا والهند والبرازيل - أن يكون لها حضور دائمي في المجلس. |
| Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays ci-après : France, Fédération de Russie, Chine, Portugal, Inde, Royaume-Uni, Colombie, États-Unis, Liban, Bosnie-Herzégovine, Allemagne, Afrique du Sud et Brésil. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا، والاتحاد الروسي، والصين، والبرتغال، الهند، والمملكة المتحدة، كولومبيا، والولايات المتحدة، ولبنان، والبوسنة والهرسك، وألمانيا، وجنوب أفريقيا، والبرازيل. |
| Avant le vote, les représentants des pays suivants font des déclarations : Fédération de Russie, États-Unis, Costa Rica, Japon, Chine, Slovénie, Royaume-Uni, Suède, France, Gambie, Portugal, Kenya et Brésil, ainsi que le Président, parlant en qua-lité de représentant de Bahreïn. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وكوستاريكا واليابان والصين وسلوفينيا والمملكة المتحدة والسويد وفرنسا وغامبيا والبرتغال وكينيا والبرازيل والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل البحرين. |
| 1986, 1988 et 1990 : Séminaires d'été consacrés aux logiciels, École d'informatique argentino-brésilienne (EBAI), Argentine et Brésil. | UN | ١٩٨٦/١٩٨٨/ حلقات دراسية صيفية في خبرة البرامجيات نظمتها " Escuela ١٩٩٠: Brasileiro Argentina de informatica " في اﻷرجنتين والبرازيل. |
| En revanche, les investissements directs de l'étranger dans la plupart du reste de l'Amérique latine, Venezuela et Brésil, en particulier, ont stagné (tableau 6). | UN | وعلى النقيض من ذلك، اتسمت التدفقات الواردة الى معظم البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية - وخاصة فنزويلا والبرازيل - بالركود )الجدول ٦(. |
| 3. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues au 31 mars 2008 des États Membres suivants: Azerbaïdjan et Brésil. | UN | 3- وقد أعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردّين اللذين وردا بحلول 31 آذار/مارس 2008 من الدولتين العضوين التاليتين: أذربيجان والبرازيل. |
| Des déclarations sont faites par les représentants des pays ci-après : Allemagne, Bosnie-Herzégovine, Liban, Colombie, États-Unis, Inde, Nigéria, France, Gabon, Chine, Royaume-Uni, Afrique du Sud, Portugal et Brésil; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ألمانيا والبوسنة والهرسك ولبنان وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية والهند ونيجيريا وفرنسا وغابون والصين والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا والبرتغال والبرازيل والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل الاتحاد الروسي. |
| Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Royaume-Uni, Afrique du sud, Colombie, Portugal, Inde, États-Unis, Gabon, Bosnie-Herzégovine, Allemagne, Nigéria, Fédération de Russie, Chine, France et Brésil; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Liban. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا وكولومبيا والبرتغال والهند والولايات المتحدة وغابون والبوسنة والهرسك وألمانيا ونيجيريا والاتحاد الروسي والصين وفرنسا والبرازيل والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل لبنان. |
| L'orateur est bien conscient des points sensibles des membres de la < < nouvelle quadrilatérale > > - États-Unis, Union européenne, Inde et Brésil - mais sans une initiative commune de leur part, il sera impossible de reprendre les négociations. | UN | فالسباب أو اللعان لا يخدمان الصالح العام وقال إنه بينما يُقر بحساسية أعضاء " الرباعي الجديد " - وهم بالتحديد الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والهند والبرازيل - فقيادتهم الجماعية هي الشرط الأساسي لاستئناف المفاوضات. |
| Jusqu'ici, un seul accord de ce type a été conclu entre un pays développé et un pays en développement (étatsUnis et Brésil). | UN | وحتى الآن لم يبرم سوى اتفاق واحد للتعاون بشأن الإنفاذ بين بلد متقدم وبلد نامٍ (الولايات المتحدة والبرازيل). |