"et brésil" - Traduction Français en Arabe

    • والبرازيل
        
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : États-Unis, Pakistan, Nouvelle-Zélande et Brésil. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة، وباكستان، ونيوزيلندا، والبرازيل.
    Exposés nationaux volontaires : Algérie et Brésil UN العرضان الوطنيان الطوعيان: الجزائر والبرازيل
    Argentine et Brésil: projet de décision révisé sur les pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الأرجنتين والبرازيل: مشروع مقرّر منقَّح بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    Lors de sa visite, le Rapporteur s'est intéressé particulièrement à la situation dans la zone de la triple frontière (Paraguay, Argentine et Brésil). UN واهتم المقرر، أثناء زيارته، اهتماما خاصا بالوضع السائد في منطقة الحدود الثلاثية بين باراغواي والأرجنتين والبرازيل.
    Exposés nationaux volontaires : Algérie et Brésil UN العرضان الوطنيان الطوعيان: الجزائر والبرازيل
    Coopération en matière de toponymie : Canada et Brésil UN التعاون في مجال الأسماء الجغرافية: كندا والبرازيل
    La Commission poursuit le débat général en entendant des dé-clarations des représentants des pays ci-après : Myanmar, Émi-rats arabes unis, Norvège, Égypte, Oman, Indonésie, Malaisie, Japon, Croatie et Brésil. UN المناقشة العامة تابعت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو ميانمار، واﻹمارات العربية المتحدة، والنرويج، ومصر، وعمان، وإندونيسيا، وماليزيا، واليابان، وكرواتيا، والبرازيل.
    Décorations : Bolivie, El Salvador, Paraguay, Chili (Grande Croix de la République du Chili et Grande Croix O’Higgins) et Brésil. UN بوليفيا، والسلفادور، وباراغواي، وشيلي )الصليب الكبير لجمهورية شيلي والصليب الكبير لمؤسسة " أوهيجينس " (، والبرازيل.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants des pays suivants: Royaume-Uni, Cuba, Inde, Japon, Fédération de Russie, Bolivie, Canada, États-Unis, Croatie, Chili, Arménie, Arabie saoudite, Émirats arabes unis et Brésil. UN وتكلّم أيضا ممثّلو المملكة المتحدة وكوبا والهند واليابان والاتحاد الروسي وبوليفيا وكندا والولايات المتحدة وكرواتيا وشيلي وأرمينيا والمملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة والبرازيل.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Viet Nam, Inde, Colombie, Chine, Algérie, Indonésie, Cuba, Guatemala et Brésil. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من فييت نام، والهند، وكولومبيا، والصين، والجزائر، وإندونيسيا، وكوبا، وغواتيمالا، والبرازيل.
    Il faut modifier sa structure pour tenir compte des nations dont la taille, le rôle de chef de file et les responsabilités - en particulier le Groupe des quatre (Japon, Allemagne, Inde et Brésil) - justifient une présence permanente au Conseil. UN وينبغي أن تعاد هيكلته لترضية الأمم التي تستحق، بالاستناد إلى حجمها ودورها القيادي ومسؤوليتها، لا سيما مجموعة الدول الأربع - اليابان وألمانيا والهند والبرازيل - أن يكون لها حضور دائمي في المجلس.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays ci-après : France, Fédération de Russie, Chine, Portugal, Inde, Royaume-Uni, Colombie, États-Unis, Liban, Bosnie-Herzégovine, Allemagne, Afrique du Sud et Brésil. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا، والاتحاد الروسي، والصين، والبرتغال، الهند، والمملكة المتحدة، كولومبيا، والولايات المتحدة، ولبنان، والبوسنة والهرسك، وألمانيا، وجنوب أفريقيا، والبرازيل.
    Avant le vote, les représentants des pays suivants font des déclarations : Fédération de Russie, États-Unis, Costa Rica, Japon, Chine, Slovénie, Royaume-Uni, Suède, France, Gambie, Portugal, Kenya et Brésil, ainsi que le Président, parlant en qua-lité de représentant de Bahreïn. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وكوستاريكا واليابان والصين وسلوفينيا والمملكة المتحدة والسويد وفرنسا وغامبيا والبرتغال وكينيا والبرازيل والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل البحرين.
    1986, 1988 et 1990 : Séminaires d'été consacrés aux logiciels, École d'informatique argentino-brésilienne (EBAI), Argentine et Brésil. UN ١٩٨٦/١٩٨٨/ حلقات دراسية صيفية في خبرة البرامجيات نظمتها " Escuela ١٩٩٠: Brasileiro Argentina de informatica " في اﻷرجنتين والبرازيل.
    En revanche, les investissements directs de l'étranger dans la plupart du reste de l'Amérique latine, Venezuela et Brésil, en particulier, ont stagné (tableau 6). UN وعلى النقيض من ذلك، اتسمت التدفقات الواردة الى معظم البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية - وخاصة فنزويلا والبرازيل - بالركود )الجدول ٦(.
    3. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues au 31 mars 2008 des États Membres suivants: Azerbaïdjan et Brésil. UN 3- وقد أعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردّين اللذين وردا بحلول 31 آذار/مارس 2008 من الدولتين العضوين التاليتين: أذربيجان والبرازيل.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays ci-après : Allemagne, Bosnie-Herzégovine, Liban, Colombie, États-Unis, Inde, Nigéria, France, Gabon, Chine, Royaume-Uni, Afrique du Sud, Portugal et Brésil; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. UN وأدلى ببيانات ممثلو ألمانيا والبوسنة والهرسك ولبنان وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية والهند ونيجيريا وفرنسا وغابون والصين والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا والبرتغال والبرازيل والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل الاتحاد الروسي.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Royaume-Uni, Afrique du sud, Colombie, Portugal, Inde, États-Unis, Gabon, Bosnie-Herzégovine, Allemagne, Nigéria, Fédération de Russie, Chine, France et Brésil; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Liban. UN وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا وكولومبيا والبرتغال والهند والولايات المتحدة وغابون والبوسنة والهرسك وألمانيا ونيجيريا والاتحاد الروسي والصين وفرنسا والبرازيل والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل لبنان.
    L'orateur est bien conscient des points sensibles des membres de la < < nouvelle quadrilatérale > > - États-Unis, Union européenne, Inde et Brésil - mais sans une initiative commune de leur part, il sera impossible de reprendre les négociations. UN فالسباب أو اللعان لا يخدمان الصالح العام وقال إنه بينما يُقر بحساسية أعضاء " الرباعي الجديد " - وهم بالتحديد الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والهند والبرازيل - فقيادتهم الجماعية هي الشرط الأساسي لاستئناف المفاوضات.
    Jusqu'ici, un seul accord de ce type a été conclu entre un pays développé et un pays en développement (étatsUnis et Brésil). UN وحتى الآن لم يبرم سوى اتفاق واحد للتعاون بشأن الإنفاذ بين بلد متقدم وبلد نامٍ (الولايات المتحدة والبرازيل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus