ويكيبيديا

    "et ce n'est pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهذا ليس
        
    • وهو ليس
        
    • وهذه ليست
        
    • و هذا ليس
        
    • و ليس
        
    • وهي ليست
        
    • وذلك ليس
        
    • و هو ليس
        
    • و هذه ليست
        
    • وتلك ليست
        
    • وليس هذا
        
    • وهذا غير
        
    • و ذلك ليس
        
    • و هي ليست
        
    • وإنها ليست
        
    Et ce n'est pas la seule raison qui me fait penser que c'est lui. Open Subtitles متأكدة وهذا ليس السبب الوحيد الذي يدفعني بالاعتقاد بأنه الشخص المطلوب
    Erin peut prendre ses décisions, Et ce n'est pas ton problème. Open Subtitles ايرين بإمكانها اتخاذ قراراتها بنفسها وهذا ليس من شأنك
    De l'usine Pewterschmidt, Et ce n'est pas de la fumée, c'est un gros nuage de pollution. Open Subtitles مصفاة صناعيه لـ بيوتر شميت وهو ليس بدخان انها سحابه عملاقه من التلوث
    Il a malheureusement choisi de taire ces faits Et ce n'est pas la première fois que cela se produit. UN لكن للأسف لم يُفصح الفريق عن هذه المعلومات، وهذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الأمر.
    Et ce n'est pas pour rien que, quand je l'avais dans la salle d'interrogatoire, il me paraissait plutôt coupable. Open Subtitles و هذا ليس دون سبب، حيث آنما كان لديّ بغرفة الإستجواب بدى مُذنباً بالنسبة إليّ.
    Ton avocat se pointe sans prévenir Et ce n'est pas important ? Open Subtitles محاميك يظهر بدون أن تعلم بحضوره و ليس مهماً؟
    Donc, je suppose qu'il va épouser sa fille parfaite Et ce n'est pas moi. Open Subtitles لذا أظن أن عليه الزواج من الفتاة المثالية وهي ليست أنا.
    Et ce n'est pas un timbre, c'est l'autocollant provenant d'une pomme. Open Subtitles وهذا ليس ملصق بريدي انها الورقة اللاصقة على التفاح
    Sa femme n'a pas parlé d'un héritage, Et ce n'est pas la période des impôts. Open Subtitles لم تذكر الزوجه أي شيء بخصوص الميراث وهذا ليس بالضبط موسم الضرائب
    Je t'ai envoyé des signaux douteux, Et ce n'est pas juste. Open Subtitles لقد كنت أرسل إليك إشارات متضاربة وهذا ليس بعدل
    On devoir vérifier son foie et son sang pour le savoir, Et ce n'est pas un rapport toxicologique normal. Open Subtitles سيكون علينا أن نفحص من كبده و دمه لكي نعرف, وهذا ليس فحص سموم عادي.
    Je ne te crie pas dessus Et ce n'est pas du vomi qu'il s'agit. Open Subtitles أنا لا أصرخ عليكِ وهذا ليس بسبب البصاق بالطبع هو السبب
    Et ce n'est pas là une vaine déclaration. L'Ukraine fait tout ce qu'elle peut pour la mettre en oeuvre. UN وهذا ليس مجرد إعلان، إذ أن أوكرانيا تبذل قصارى جهدها للعمل على تنفيذه.
    Il y a quelques jours, nous avons été témoins du pire exemple d'individualisme, Et ce n'est pas le seul. UN ومنذ بضعة أيام، لمسنا واحدا من أسوأ أمثلة الاعتماد على الذات، وهو ليس فريدا من نوعه.
    Le droit au développement n'est pas un droit collectif de groupes ou d'États Et ce n'est pas un droit juridique à un niveau de vie établi ni à un transfert de ressources. UN والحق في التنمية ليس حقا جماعيا للمجموعات أو للدول، وهو ليس حقا قانونيا في مجموعة قواعد للعيش أو لنقل الموارد.
    Et ce n'est pas ainsi que je me présenterai dorénavant. Open Subtitles وهذه ليست الطريقة التي أردت تقديم نفسي بها
    Selon moi, c'est vous le médecin légiste en chef, Et ce n'est pas votre 1er noyé. Open Subtitles رأيي يقول انكِ رئيسة الطب الشرعي وهذه ليست حالة الغرق الأولى بالنسبة لكِ
    Non, mais vous avez une hémorragie interne, Et ce n'est pas bon pour aucune de vous. Open Subtitles كلّا ، لديكِ نزيف داخلي و هذا ليس جيدّاً لكليكما.
    Cette bague n'a jamais appartenu à votre grand-mère, Et ce n'est pas le vrai diamant. Open Subtitles هذا الخاتم لم ينتمى ابداً لجدتك و ليس الماس حقيقى
    Comme d'autres menaces auxquelles nous avons été confrontés, ce n'est pas une menace créée par nous Et ce n'est pas une menace que nous pouvons surmonter seuls. UN وهي ليست من صنعنا، شأنها شأن بعض المخاطر الأخرى التي واجهناها، وهي ليست بالشيء الذي يمكننا أن نتغلب عليه بأنفسنا.
    Exactement, Et ce n'est pas la seule chose qui ne va pas. Open Subtitles بالضبط وذلك ليس الشيء الوحيد الغير مُتناسب.
    Mais je sais ce que voudrais ma femme, sa mère, Et ce n'est pas toi. Open Subtitles لكن أنا أعلمُ مالذي ترغب بة والدة زوجتي و هو ليس أنت
    Il n'y a pas de caméras de télévision ici, Et ce n'est pas notre premier rodéo de psychopathe. Open Subtitles لا توجد كاميرات للتلفزيون هنا و هذه ليست أول مسابقة إختلال نفسي لنا
    Mais tu n'es pas un soldat, Et ce n'est pas les plages de Normandie. Open Subtitles لكنكِ لستِ جندية وتلك ليست شواطيء نورماندي
    Et ce n'est pas une matière dans laquelle le droit international se repose entièrement sur les droits internes. UN وليس هذا مجالاً يعتمد فيه القانون الدولي كلياً على القوانين الداخلية.
    déjà 110 km/h et ... ce n'est pas assez Open Subtitles لقد وصلتْ إلى 70 ميلاً في الساعة وهذا غير كافِ
    "The Edinburgh" attire beaucoup l'attention en ce moment à cause des morts, Et ce n'est pas bon pour le business. Open Subtitles ملهى إدنبرغ حظي بالكثير من الإنتباه حاليا بسبب الوفيات و ذلك ليس جيدا للعمل
    Et ce n'est pas juste dans son bras ou sa jambe, c'est dans son sang. Open Subtitles و هي ليست فقط في ذراعها أو ساقها إنها في دمها أيضاً
    Et ce n'est pas mon bon œil, c'est mon seul putain d'œil. Open Subtitles وإنها ليست عيني السليمه فقط، أنها عينى الوحيده فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد