Et ce n'est pas la seule raison qui me fait penser que c'est lui. | Open Subtitles | متأكدة وهذا ليس السبب الوحيد الذي يدفعني بالاعتقاد بأنه الشخص المطلوب |
Erin peut prendre ses décisions, Et ce n'est pas ton problème. | Open Subtitles | ايرين بإمكانها اتخاذ قراراتها بنفسها وهذا ليس من شأنك |
De l'usine Pewterschmidt, Et ce n'est pas de la fumée, c'est un gros nuage de pollution. | Open Subtitles | مصفاة صناعيه لـ بيوتر شميت وهو ليس بدخان انها سحابه عملاقه من التلوث |
Il a malheureusement choisi de taire ces faits Et ce n'est pas la première fois que cela se produit. | UN | لكن للأسف لم يُفصح الفريق عن هذه المعلومات، وهذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الأمر. |
Et ce n'est pas pour rien que, quand je l'avais dans la salle d'interrogatoire, il me paraissait plutôt coupable. | Open Subtitles | و هذا ليس دون سبب، حيث آنما كان لديّ بغرفة الإستجواب بدى مُذنباً بالنسبة إليّ. |
Ton avocat se pointe sans prévenir Et ce n'est pas important ? | Open Subtitles | محاميك يظهر بدون أن تعلم بحضوره و ليس مهماً؟ |
Donc, je suppose qu'il va épouser sa fille parfaite Et ce n'est pas moi. | Open Subtitles | لذا أظن أن عليه الزواج من الفتاة المثالية وهي ليست أنا. |
Et ce n'est pas un timbre, c'est l'autocollant provenant d'une pomme. | Open Subtitles | وهذا ليس ملصق بريدي انها الورقة اللاصقة على التفاح |
Sa femme n'a pas parlé d'un héritage, Et ce n'est pas la période des impôts. | Open Subtitles | لم تذكر الزوجه أي شيء بخصوص الميراث وهذا ليس بالضبط موسم الضرائب |
Je t'ai envoyé des signaux douteux, Et ce n'est pas juste. | Open Subtitles | لقد كنت أرسل إليك إشارات متضاربة وهذا ليس بعدل |
On devoir vérifier son foie et son sang pour le savoir, Et ce n'est pas un rapport toxicologique normal. | Open Subtitles | سيكون علينا أن نفحص من كبده و دمه لكي نعرف, وهذا ليس فحص سموم عادي. |
Je ne te crie pas dessus Et ce n'est pas du vomi qu'il s'agit. | Open Subtitles | أنا لا أصرخ عليكِ وهذا ليس بسبب البصاق بالطبع هو السبب |
Et ce n'est pas là une vaine déclaration. L'Ukraine fait tout ce qu'elle peut pour la mettre en oeuvre. | UN | وهذا ليس مجرد إعلان، إذ أن أوكرانيا تبذل قصارى جهدها للعمل على تنفيذه. |
Il y a quelques jours, nous avons été témoins du pire exemple d'individualisme, Et ce n'est pas le seul. | UN | ومنذ بضعة أيام، لمسنا واحدا من أسوأ أمثلة الاعتماد على الذات، وهو ليس فريدا من نوعه. |
Le droit au développement n'est pas un droit collectif de groupes ou d'États Et ce n'est pas un droit juridique à un niveau de vie établi ni à un transfert de ressources. | UN | والحق في التنمية ليس حقا جماعيا للمجموعات أو للدول، وهو ليس حقا قانونيا في مجموعة قواعد للعيش أو لنقل الموارد. |
Et ce n'est pas ainsi que je me présenterai dorénavant. | Open Subtitles | وهذه ليست الطريقة التي أردت تقديم نفسي بها |
Selon moi, c'est vous le médecin légiste en chef, Et ce n'est pas votre 1er noyé. | Open Subtitles | رأيي يقول انكِ رئيسة الطب الشرعي وهذه ليست حالة الغرق الأولى بالنسبة لكِ |
Non, mais vous avez une hémorragie interne, Et ce n'est pas bon pour aucune de vous. | Open Subtitles | كلّا ، لديكِ نزيف داخلي و هذا ليس جيدّاً لكليكما. |
Cette bague n'a jamais appartenu à votre grand-mère, Et ce n'est pas le vrai diamant. | Open Subtitles | هذا الخاتم لم ينتمى ابداً لجدتك و ليس الماس حقيقى |
Comme d'autres menaces auxquelles nous avons été confrontés, ce n'est pas une menace créée par nous Et ce n'est pas une menace que nous pouvons surmonter seuls. | UN | وهي ليست من صنعنا، شأنها شأن بعض المخاطر الأخرى التي واجهناها، وهي ليست بالشيء الذي يمكننا أن نتغلب عليه بأنفسنا. |
Exactement, Et ce n'est pas la seule chose qui ne va pas. | Open Subtitles | بالضبط وذلك ليس الشيء الوحيد الغير مُتناسب. |
Mais je sais ce que voudrais ma femme, sa mère, Et ce n'est pas toi. | Open Subtitles | لكن أنا أعلمُ مالذي ترغب بة والدة زوجتي و هو ليس أنت |
Il n'y a pas de caméras de télévision ici, Et ce n'est pas notre premier rodéo de psychopathe. | Open Subtitles | لا توجد كاميرات للتلفزيون هنا و هذه ليست أول مسابقة إختلال نفسي لنا |
Mais tu n'es pas un soldat, Et ce n'est pas les plages de Normandie. | Open Subtitles | لكنكِ لستِ جندية وتلك ليست شواطيء نورماندي |
Et ce n'est pas une matière dans laquelle le droit international se repose entièrement sur les droits internes. | UN | وليس هذا مجالاً يعتمد فيه القانون الدولي كلياً على القوانين الداخلية. |
déjà 110 km/h et ... ce n'est pas assez | Open Subtitles | لقد وصلتْ إلى 70 ميلاً في الساعة وهذا غير كافِ |
"The Edinburgh" attire beaucoup l'attention en ce moment à cause des morts, Et ce n'est pas bon pour le business. | Open Subtitles | ملهى إدنبرغ حظي بالكثير من الإنتباه حاليا بسبب الوفيات و ذلك ليس جيدا للعمل |
Et ce n'est pas juste dans son bras ou sa jambe, c'est dans son sang. | Open Subtitles | و هي ليست فقط في ذراعها أو ساقها إنها في دمها أيضاً |
Et ce n'est pas mon bon œil, c'est mon seul putain d'œil. | Open Subtitles | وإنها ليست عيني السليمه فقط، أنها عينى الوحيده فقط. |