ويكيبيديا

    "et ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتلك
        
    • وهؤلاء
        
    • وهذه
        
    • و هذه
        
    • وأولئك
        
    • و هؤلاء
        
    • و تلك
        
    • ماذا عن تلك
        
    • ماذا عن هذه
        
    • وهاتين
        
    • كما أن هذه
        
    • وهذان
        
    • والقوالب
        
    • ماذا عن أولئك
        
    • و هذان
        
    Mais cette validité et ces effets ne sont pas affectés autrement par la définition, qui commande seulement la mise en œuvre des règles applicables. UN لكن هذه المشروعية وتلك الآثار لا تتأثر بطريقة أخرى بهذا التعريف الذي لا يحكم إلا تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    Ces objets et ces statues appartenaient à l'ère bouddhiste et sont irremplaçables. UN وتلك اﻵثار والتماثيل تعود إلى الحقبة البوذية ولا يمكن التعويض عنها.
    et ces gens, ils ne font plus confiance au gouvernement. Open Subtitles وهؤلاء الناس، لم تعد لديهم أية ثقة بحكومتك.
    L'expression de ces préoccupations se fait, notamment, à travers des cadres de dialogue entre les autorités politiques et ces couches sociales. UN والتعبير عن هذه المشاغل يتمّ، بشكلٍ خاص، من خلال توفير أُطر للحوار بين السلطات السياسية وهذه الطبقات الاجتماعية.
    Ma mère dit qu'il entendait des voix et ça devenait pire et ces voix le menaçaient. Open Subtitles أمى تقول أنه كان يسمع أصوات و دائماً كانت تسوء الأمور و هذه الأصوات كانت تهدده
    Ces enfants et ces femmes figurent souvent parmi les groupes de personnes les plus pauvres et marginalisés. UN وغالبا ما كان أولئك الأطفال وأولئك النساء من بين أشد الفئات السكانية فقرا وتهميشا.
    J'étais en sous-vêtement, et ces mecs sont arrivés Open Subtitles وكنت أرتدي ملابسي الداخلية و هؤلاء الأطفال مروا بجانبي
    Mais cette licéité et ces effets ne sont pas affectés autrement par la définition, qui commande seulement la mise en oeuvre des règles applicables. UN لكن هذه المشروعية وتلك الآثار لا تتأثر بطريقة أخرى بهذا التعريف الذي لا يحكم إلا تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    Cette expérience et ces connaissances nous sont nécessaires pour établir un niveau satisfaisant de préparation. UN إننا بحاجة إلى هذه الخبرة وتلك المعرفة لكفالة مستوى كاف من التأهب.
    Mais cette validité et ces effets ne sont pas affectés autrement par la définition, qui commande seulement la mise en œuvre des règles applicables. UN لكن هذه المشروعية وتلك الآثار لا تتأثر بطريقة أخرى بهذا التعريف الذي لا يحكم إلا تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    Il en va de même de la liberté d'exprimer ses opinions, et ces libertés vont de pair. UN وينطبق نفس الشيء على حرية البشر في التعبير عن آرائهم، وتلك الحريات تتضافر مع بعضها.
    Vous savez, les produits toxiques et les colorants et ces peignes dans d'étranges liquides bleus Open Subtitles كمــا تعلميــن، الكميـــائيـات السّــامة وأصبغـة الشعــر وتلك الأمشــاط في الســائل الازرق الغريــب.
    Parce que le gardien est grillé et ces hommes-bêtes viennent ici. Open Subtitles لأن الحارس يشرب النخب وهؤلاء المسوخ يذهبوا إلى هنا.
    et ces mêmes gens vont peut-être s'en faire par avance. Open Subtitles وهؤلاء هم نفس الأشخاص الذين قد يقلقون سلفًا،
    Je dis juste qu'elle aurait pu être plus gentille, et ces rabatteurs plus polis. Open Subtitles كل ما أقول أنها قد تكون ألطف وهؤلاء القادة أكثر أدباً
    Ces conférences et ces réunions contribuent à confirmer l'efficacité de la démocratie en tant que système de gouvernement. UN وهذه المؤتمرات والاجتماعات تساعد على إعادة تأكيد فعالية الديمقراطية كنظام للحكم، وتوفر أيضا فرصا لتبادل الخبرات.
    Le renforcement de la coopération entre le Centre et ces institutions pourrait permettre le financement conjoint de projets ou de bourses de recherche. UN ومن شأن تحسين الربط الشبكي بين المركز وهذه المؤسسات أن يقود إلى التمويل المشترك للمشاريع أو منح البحث.
    Ton homme est à la maison, debout face à sa magnifique femme, t'offrant ces fleurs et ces chocolats en gage de son amour. Open Subtitles ،واقف أمام زوجته الجميلة مقدماً لك هذه الزهور و هذه الشوكولا كعربون عن حبي
    Ces femmes et ces hommes méritent des remerciements particuliers de notre part. Nous rendons en particulier hommage à ceux qui ont péri dans l'exercice périlleux de leurs fonctions sur le terrain. UN وأولئك النساء والرجال يستحقون منا شكرا خاصا. وعلى وجه الخصوص، نود الإشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم، تلبية لنداء الواجب، وهم يعملون في ظروف شاقة في الميدان.
    et ces hommes de zombies ont moi quand ils me veulent. Open Subtitles و هؤلاء الزومبي الرجال يطلبونني متى ما أرادوني
    Mec, si je vais plus lentement, l'inertie ne va pas être de notre côté, et ces bosses vont être bien pire. Open Subtitles ياصاح، إن بطأت أكثر فإن القصور الذاتي لن ينفعنا و تلك الضربات لن تسوء
    et ces grandes plantes dans l'entrée ? Open Subtitles ماذا عن تلك النباتات بوعاء كبيرة في بهو الفندق؟
    et ces autres zones critiques ? Open Subtitles ولكن ماذا عن هذه المناطق المسببة للمشاكل ؟
    L'Assemblée a également pris note du mémorandum d'accord signé entre l'Autorité et ces institutions. UN كما أحاطت الجمعية علما بمذكرتين للتفاهم تم توقيعهما بين السلطة وهاتين المنظمتين.
    et ces affirmations ne paraissent pas très convaincantes à la lumière de l'issue du procès. UN كما أن هذه الادعاءات لا تبدو مقنعة عندما نتأمل نتيجة القضية.
    Ils ont tous filés, les gardes étaient morts et ces deux-là sont revenus pour les vêtements. Open Subtitles جميعهم قد هربوا عندما مات الحراس وهذان الأثنان قد عادوا من اجل الملابس
    Il note que ces attitudes discriminatoires et ces stéréotypes constituent, pour les femmes, des obstacles graves à l'exercice de leurs droits. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف والقوالب النمطية التمييزية تشكل عوائق كبيرة أمام تمتع النساء بحقوقهن.
    et ces hommes armés ? Open Subtitles ماذا عن أولئك الرجال الذين معهم الأسلحة؟
    L'Avatar est en danger, et ces deux andouilles n'en fichent pas une. Open Subtitles الافاتار في خطر و هذان الاحمقان يقفان هنا فقط للدردشه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد