ويكيبيديا

    "et chefs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورؤساء
        
    • لرؤساء
        
    • أو رؤساء
        
    • ورئيسات
        
    • وربات
        
    • ولرؤساء
        
    • صاحبات المشاريع الصغرى
        
    • والقادة في
        
    • وغيرهم من رؤساء
        
    • وأمراء
        
    v) Formation de 50 scientifiques et chefs de laboratoires nationaux d'analyse des drogues; UN `5 ' تدريب 50 فردا من العلماء ورؤساء المختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛
    Quatre tables rondes seraient ouvertes à la participation de tous les ministres et chefs de délégation. UN وستوجد أربع أفرقة منفصلة، وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود.
    Les ministres et chefs de délégation ont également souscrit à l'appel lancé par M. Mandela à la communauté internationale pour lui demander de fournir à l'Afrique du Sud une aide pour son développement. UN وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود أيضا عن تأييدهم لدعوة السيد مانديلا المجتمع الدولي إلى المساعدة في تنمية جنوب افريقيا.
    Nous, participants au quatrième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice, UN نحن، المشاركين في مؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة،
    Sixième réunion annuelle des chefs de composantes système judiciaire et chefs de composantes administration pénitentiaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الاجتماع السنوي السادس لرؤساء عناصر العدالة ورؤساء عناصر المؤسسات الإصلاحية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    De même, la plupart des directeurs et chefs de services des organes du pouvoir exécutif − sauf dans les Ministères de la défense, de l'intérieur, des affaires étrangères et de la culture − sont des femmes. UN ومعظم المديرين ورؤساء الوحدات في السلطة التنفيذية، عدا وزارات الدفاع والداخلية والشؤون الخارجية والثقافية، من النساء.
    Accueil du quatrième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice par la République de Corée UN استضافة جمهورية كوريا لمؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة
    Accueil du quatrième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice par la République de Corée: projet de résolution UN استضافة جمهورية كوريا لمؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة: مشروع قرار
    :: Délégation de pouvoir en matière d'achats à tous les directeurs et chefs de l'appui à la mission désignés par le Département de la gestion UN :: تقديم تفويضات لسلطة الشراء إلى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات الذين عينتهم إدارة الشؤون الإدارية
    Révision des pouvoirs délégués en matière d'achats à tous les directeurs et chefs de l'appui aux missions, afin de faciliter les nouvelles délégations de pouvoir dans les missions UN تنقيح تفويضات سلطة الشراء إلـى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات، بما ييسر إصدار المزيد من التفويضات في البعثات
    Accueil du quatrième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice par la République de Corée UN استضافة جمهورية كوريا لمؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة
    :: Révision des pouvoirs délégués en matière d'achats à tous les directeurs et chefs de l'appui aux missions visant à faciliter la délégation de nouveaux pouvoirs dans les missions UN :: تفويضات منقحة لجميع المديرين ورؤساء دعم البعثات بسلطة الشراء تيسر إصدار تفويضات أخرى في البعثات
    Délégation de pouvoir en matière d'achats à tous les directeurs et chefs de l'appui à la mission désignés par le Département de la gestion UN تقديم تفويضات لسلطة الشراء إلى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات الذين عينتهم إدارة الشؤون الإدارية
    iii) Bourses et subventions : formation de 30 scientifiques et chefs de laboratoires nationaux d'analyse des drogues; UN ' 3` الزمالات والمنح: تدريب 30 من العلماء ورؤساء مختبرات تحليل المخدرات الوطنية؛
    Nous, Ministres de l'environnement et chefs de délégation des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN نحن وزراء البيئة ورؤساء وفود الأطراف في بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    À la suite de ces interventions, 41 ministres et chefs de délégation ont pris la parole. UN 43 - وبعد هذه الكلمات، أدلى 41 من الوزراء ورؤساء الوفود ببيانات شفوية.
    Au cours des débats, les questions ci-après ont été soulevées par divers ministres et chefs de délégation. UN وأثناء المناقشة أثيرت القضايا التالية من جانب مختلف الوزراء ورؤساء الوفود.
    Troisième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice UN مؤتمر القمة العالمي الثالث لرؤساء النيابة العامة
    Quatrième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice UN مؤتمر القمة العالمي الرابع لرؤساء النيابة العامة
    Dans le même temps, les catégories des personnes considérées comme chefs d'État et chefs de gouvernement doivent être définies. UN وفي الوقت نفسه فإن فئات الأشخاص الذين يُنظر إليهم على أنهم رؤساء دول أو رؤساء حكومات ينبغي تعريفها.
    Néanmoins, l'augmentation du nombre d'ambassadrices congolaises et chefs de missions diplomatiques représente un pas en avant. UN ومع ذلك، قالت إن زيادة عدد النساء الكونغوليات السفيرات ورئيسات البعثات الدبلوماسية هي خطوة إلى الأمام.
    Par ailleurs, pendant le mandat du Président Funes, des milliers de femmes et d'hommes employés comme travailleurs domestiques, dans leur majorité des mères célibataires et chefs de famille, ont été intégrés au système de santé. UN وبالمثل سنكون قد نجحنا، قبل نهاية ولاية حكومة الرئيس فونيس، في توسيع تغطية النظام الصحي لتشمل آلاف النساء اللواتي يعملن خادمات في المنازل، وأغلبهن أمهات بلا أزواج وربات أُسَر.
    En ce qui concerne l’établissement de cette liste et l’ordre des orateurs, la priorité sera accordée aux chefs d’État, vice-présidents, princes héritiers et princesses héritières et chefs de gouvernement, qui seront entre eux considérés sur un pied d’égalité. UN وعند إعداد قائمة المتكلمين وترتيب من يدرجون فيها، تعطى اﻷسبقية لرؤساء الدول ونوابــهم، وﻷوليــاء ووليات العهد، ولرؤساء الحكومات، ويكون لهم نفس المنزلة على القائمة.
    36 Programme < < Femmes chefs de famille et chefs de microentreprise > > UN ' 36` البرنامج الخاص بربات الأسر صاحبات المشاريع الصغرى
    La plupart étaient violées et données comme épouses aux soldats et chefs de la LRA. UN فمعظم الفتيات تعرضن للاغتصاب واتخذهن الجنود والقادة في جيش المقاومة الرباني زوجات لهم.
    Les Ministres et chefs de délégation réunis à la septième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إن الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود الحاضرين في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ،
    Certains étaient d'avis par ailleurs qu'en tolérant le maintien d'anciens commandants et chefs de guerre à des positions d'autorité, on contribuait à l'instabilité. UN وأشير أيضا إلى أن استمرار التساهل إزاء إعطاء القواد وأمراء الحرب السابقين مراكز ذات سلطة، هو أمر يسهم في عدم الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد