Les organes de l'État élaborent une < < Convention nationale sur la sûreté biologique et chimique > > | UN | تقوم أجهزة الدولة حاليا بتطوير إطار للسياسية العامة في مجال السلامة البيولوجية والكيميائية في جمهورية كازاخستان |
L'analyse minéralogique et chimique par spectrométrie à distance pour la cartographie des matériaux en est un autre exemple. | UN | ومن الأمثلة الأخرى تحليل الخصائص المعدنية والكيميائية بقياس الطيف عن بعد من أجل إعداد المواد للخرائط. |
La Norvège a recommandé que le taux de remboursement au titre de la protection nucléaire, biologique et chimique visé au chapitre 8, annexe B du Manuel, soit ventilé en trois éléments. | UN | وأوصت النرويج بتقسيم معدلات سداد تكاليف الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية ضمن الفصل 8، المرفق باء في دليل المعدات المملوكة للوحدات إلى ثلاثة عناصر. |
Les travaux de base comportent des systèmes classiques de lutte contre la contamination biologique et chimique. | UN | أدرجت ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي التقليدية في نطاق العمل الأساسي. |
Le manuel présente des techniques permettant d'effectuer un suivi physique et chimique des effets que les activités menées par une station ont sur l'environnement. | UN | ويوفّر الدليل الوسائل الفنية للرصد الفيزيائي والكيميائي لما تتركه المحطات من آثار بيئية. |
Protection nucléaire, biologique et chimique | UN | المعدات النووية والبيولوجية والكيميائية |
Protection nucléaire, biologique et chimique | UN | الحماية النووية والبيولوجية والكيميائية |
Protection nucléaire, biologique et chimique | UN | الوقاية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية |
Il est de notre responsabilité collective de combattre les menaces biologique et chimique. | UN | إن التصدي لمخاطر الأسلحة البيولوجية والكيميائية هو مسؤوليتنا جميعاً. |
Certaines mesures doivent être adaptées à différentes situations pour ce qui est du terrorisme nucléaire, biologique et chimique a) Terrorisme nucléaire | UN | ويجب تكييف تدابير محددة مع مختلف الحالات إزاء الإرهاب المتعلق بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
Ce dernier, comme les programmes de guerre biologique et chimique, se trouvait sous la gestion exclusive de la CMI. | UN | وكانت هيئة التصنيع العسكري تدير وحدها هذا المشروع، على غرار برنامجي اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Protection nucléaire, biologique et chimique | UN | الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Protection nucléaire, biologique et chimique | UN | الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Récemment, la Jamahiriya arabe libyenne a abandonné ses programmes d'armement nucléaire et chimique. | UN | كما تخلت ليبيا مؤخراً عن برنامجيها المتعلقين بالأسلحة النووية والكيميائية. |
Protection nucléaire, biologique et chimique | UN | الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Ce cours portait essentiellement sur l'identification et l'inspection du matériel de production biologique et chimique à double usage. | UN | وركزت هذه الدورة على التعرف على معدات الإنتاج البيولوجي والكيميائي مزدوجة الاستخدام وتفتيشها. |
Il va sans dire que cela vaut également pour les unités chimiques et le système de défense nucléaire, biologique et chimique dans son ensemble. | UN | كما تستعين قطعا بالقوات الكيميائية أو نظام الدفاع النووي والبيولوجي والكيميائي ككل. |
L'accord avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OPCW) relatif à la fourniture d'une unité de décontamination radiologique, biologique et chimique est en cours d'élaboration. | UN | ويجرى الإعداد للاتفاق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الإسهام بفصيلة لإزالة التلوث الإشعاعي والبيولوجي والكيميائي. |
L'Iraq a remis des états concernant les domaines biologique et chimique immédiatement avant que le Président exécutif ne quitte Bagdad. | UN | وقد سلم العراق كشوف المعلومات الخاصة بالمجالين البيولوجي والكيميائي قبيل مغادرة الرئيس التنفيذي بغداد مباشرة. |
Il s'agit d'un processus à la fois mécanique et chimique associé à des techniques de protection radiologique. | UN | وهي عملية ميكانيكية وكيميائية ممزوجة بتكنولوجيات الحماية من الإشعاع. |
Protection nucléaire, biologique et chimique | UN | الوقاية من المواد النووية والبيولوجية والكيماوية |
À l'heure actuelle, les 163 corps de propulseur chargés des 54,5 MBI SS-24 qui se trouvent dans les usines mécanique et chimique de Pavlograd (Ukraine) contiennent 5 000 tonnes de propergol solide qui doivent être éliminées en toute sécurité et en respectant les normes de protection de l'environnement. | UN | وهناك حاليا 000 5 طن من الوقود الصلب الموجود في 163 من أغلفة المحركات التي تحمل 54.5 من القذائف التسيارية العابرة للقارات من طرازSS-24 في المصنع الميكانيكي في بافلوغراد والمصنع الكيميائي في بافلوغراد (أوكرانيا)، وهو وقود يتعين التخلص منه بصورة مأمونة ومراعية للبيئة. |
En outre, la Croatie élabore actuellement, conformément à l'article X de la Convention, un accord avec l'Organisation concernant la mise à disposition de celle-ci, d'ici à la fin de l'année, d'une unité de décontamination radiologique, biologique et chimique. | UN | وتعد كرواتيا كذلك اتفاقا مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن تقديم وحدة تطهير إشعاعي وبيولوجي وكيميائي لتكون تحت تصرف المنظمة بانتهاء هذا العام، وفقا للمادة العاشرة من الاتفاقية. |
De plus, les envahisseurs japonais ont eu recours à la guerre bactériologique et chimique. | UN | ناهيك عن اﻷسلحة الجرثومية والكيمياوية التي لجأ إلى استخدامها الغازي الياباني في حربه. |