:: Écoétiquetage et codes de conduite en matière de publicité. | UN | :: وضع العلامات الايكولوجية ومدونات قواعد السلوك للدعاية. |
Dispositifs réglementaires destinés au secteur public, y compris dispositions relatives aux conflits d'intérêts et codes de conduite professionnels | UN | نماذج التنظيم الرقابي للقطاع العام، بما فيها الأحكام الخاصة بتناول تضارب المصالح ومدونات السلوك المهنية |
Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين. |
L'inculpé a le bénéfice du doute, qu'il s'agisse de la culpabilité ou de l'interprétation des lois et codes pénaux. | UN | كذلك، فإن أي شك في تفسير القوانين والمدونات الجنائية يقيﱠم لصالح المدعى عليه. |
Offrir un lieu de réflexion sur les accords internationaux et l'établissement de normes et codes mondiaux ; | UN | :: توفير منتدىً للاتفاقات الدولية ووضع المعايير والمدونات العالمية؛ |
:: Lois relatives au statut personnel et codes de procédure des communautés chrétienne et israélite | UN | - قوانين الأحوال الشخصية للطوائف المسيحية والطائفة الإسرائيلية وقوانين أصول المحاكمات لديها. |
Éthique et codes de conduite | UN | الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك |
D'autres directives et codes de bonne pratique non contraignants encourageant la gestion rationnelle des produits chimiques sont inventoriés, documentés et appliqués. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
D'autres directives et codes de bonne pratique non contraignants encourageant à la gestion rationnelle des produits chimiques sont inventoriés, documentés et appliqués. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
D'autres directives et codes de bonne pratique non contraignants encourageant à la gestion rationnelle des produits chimiques sont inventoriés, documentés et appliqués. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
D'autres directives et codes de bonne pratique non contraignants encourageant à la gestion rationnelle des produits chimiques sont inventoriés, documentés et appliqués. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
De fait, ces chartes et codes de conduite étaient rarement appliqués et n'avaient que peu d'impact sur le comportement des entreprises. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن مثل هذه المواثيق ومدونات قواعد السلوك قلما تُنفّذ وقلما تؤثر على تصرفات الشركات. |
En outre, il a examiné les constatations issues du rapport de 2010 sur l'observation des normes et codes (RONC) par le Soudan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حلل نتائج التقرير المتعلِّق بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك فيما يخص السودان. |
Y sont également évoquées les recommandations pertinentes contenues dans différents rapports d'étape et codes de gouvernance d'entreprise. | UN | ويشار فيه أيضاً إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في مختلف التقارير والمدونات الهامة المتعلقة بإدارة الشـركات. |
Conventions, protocoles et codes dans le domaine nucléaire | UN | الاتفاقيات والبروتوكولات والمدونات المعمول بها في المجال النووي |
Il faut veiller à appliquer les normes et codes internationalement reconnus. | UN | ويجب التشديد على تنفيذ المعايير والمدونات الدولية المعترف بها ذات الصلة. |
Ces politiques devraient utiliser des instruments proprement économiques tels que les subventions et les taxes sur l’énergie ou sur les émissions, et des instruments réglementaires tels que les normes et codes relatifs aux émissions et à la qualité des combustibles, à quoi il faut ajouter des accords auxquels l’industrie souscrirait volontairement. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السياسات أدوات للسوق مثل الدعم وضرائب الطاقة والانبعاثات وتدابير تنظيمية، مثل المعايير والمدونات المتعلقة بنوعية الوقود، واتفاقات طوعية تعقد مع الصناعة. المراجع |
Ces normes et codes portent principalement sur des domaines tels que la transparence de l'action des pouvoirs publics, le contrôle du secteur financier, le gouvernement d'entreprise et la mise en place de cadres juridiques et institutionnels appropriés. | UN | وتشمل المعايير والمدونات الرئيسية مجالات من قبيل الشفافية في الحكم، والإشراف على القطاع المالي، والحكم المشترك، والأطر القانونية والمؤسسية الملائمة. |
v) Pour évaluer et modifier, le cas échéant, et pour faire appliquer les directives et codes de conduite en vigueur relatifs aux meilleures pratiques d’exploitation agricole et à l’introduction d’espèces allogènes; | UN | ' ٥ ' تقييم وتنفيذ المبادئ التوجيهية وقوانين مزاولة أفضل الممارسات المتبعة في نظم الزراعة، وإدخال اﻷجناس الحية، مع تعديل هذه المبادئ التوجيهية والقوانين عند اللزوم؛ |
Annexe: Liste des Parties visées dans le présent rapport et codes ISO | UN | قائمة الأطراف المشار إليها في هذا التقرير والرموز القطرية المكونة من ثلاثة أحرف التي وضعتها |
Appliquer les instruments et codes de pratiques nationaux et internationaux applicables en matière de santé et de sécurité des travailleurs, y compris ceux de l'Organisation internationale du Travail (OIT); | UN | تنفيذ صكوك ومدوّنات الممارسات الوطنية والدولية السارية، بما في ذلك الصكوك والمدونات الصادرة عن منظمة العمل الدولية فيما يخص الصحة والسلامة المهنية؛ |
Les normes et codes de conduite sont essentiels dans les relations financières internationales, mais il faut aussi tenir compte, dans chaque pays, de la bonne volonté des institutions locales. | UN | ورغم الأهمية الجوهرية التي تكتسيها المعايير والقواعد في تنظيم العلاقات المالية الدولية، فعليها أن تراعي أيضا مدى استعداد المؤسسات المحلية في كل بلد على حدة. |
Cette reconnaissance permettrait à ces institutions d'évaluer l'observation des normes et codes en se fondant sur ce standard unifié. | UN | ومن شأن اعتراف المجلسين التنفيذيين المذكورين أن يتيح إجراء تقييمات في إطار التقارير عن الامتثال للمعايير وقواعد الممارسة الحسنة بالاستناد إلى المعيار الموحد بشأن نظم الإعسار وحقوق الدائنين. |
La révision des lois, règlements et codes nationaux vise à mieux protéger l'exercice des droits de l'homme, dans l'esprit des normes internationales et des obligations résultant des traités. | UN | 74 - وقال إن استعراض مختلف التشريعات الوطنية والمدونات والنصوص التنظيمية يهدف إلى حماية حقوق الإنسان على نحو فعال وفقاً للقواعد الدولية والالتزامات التي تفرضها المعاهدات. |
iv) Manifestations spéciales : diffusion des normes et codes du NEPAD et du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs en matière de gouvernance des entreprises en Afrique australe (1); | UN | ' 4` المناسبات الخاصة: ترويج مدونات قواعد ومعايير الشراكة الجديدة/الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران بشأن حوكمة الشركات في الجنوب الأفريقي (1)؛ |