ويكيبيديا

    "et d'échange d'informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتبادل المعلومات
        
    • المعلومات وتبادلها
        
    • وتبادل للمعلومات
        
    • ولتبادل المعلومات
        
    • والتشارك في المعلومات
        
    Ainsi, dans la Communauté européenne, les Pays-Bas préconisent fermement l'assouplissement des procédures d'extradition et d'échange d'informations. UN وهولندا تتخذ لذلك في إطــار المجموعـــة اﻷوروبيــة، موقف الداعية القوي ﻹجراءات تسليم المجرمين وتبادل المعلومات.
    Un forum de coordination et d'échange d'informations serait souhaitable afin d'améliorer les contacts entre le Conseil et les contributeurs de troupes. UN وسيكون من المستصوب إنشاء محفل للتنسيق وتبادل المعلومات بهدف تحسين الاتصالات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    En matière de transparence et d'échange d'informations, le progrès est indéniable. UN وقد أحرز تقدم لا يمكن انكاره من حيث العلانية وتبادل المعلومات.
    On a observé que la mise en place de systèmes de remontée et d'échange d'informations détermine souvent l'issue des affaires de violence sexiste. UN ولوحظ أن الترتيبات الخاصة بتقديم التعقيبات وتبادل المعلومات تحدد في كثير من الأحيان نتيجة قضايا العنف الجنساني.
    Le Mécanisme d'échange d'informations du Programme d'action mondial met actuellement au point un instrument utile de diffusion et d'échange d'informations. UN وقد أصبحت آلية تبادل المعلومات التابعة لبرنامج العمل المشترك أداة فعالة لنشر المعلومات وتبادلها.
    Ils ont estimé que les mécanismes de dialogue et d'échange d'informations entre l'État et les peuples autochtones devaient être améliorés. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكرت الحاجة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة والشعوب الأصلية.
    Selon eux, les mécanismes de dialogue et d'échange d'informations entre l'État et les peuples autochtones devaient être améliorés. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكرت الحاجة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة والشعوب الأصلية.
    Il peut être nécessaire de créer des mécanismes de coordination et d'échange d'informations entre les parties concernées. UN وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية.
    Les États et les parties à un conflit armé devraient également assurer la mise en place d'un processus de coordination et d'échange d'informations. UN وينبغي أن تعمل الدول والأطراف في أي نزاع مسلح على إرساء العملية اللازمة للتنسيق وتبادل المعلومات.
    Le Groupe de travail voudra peut-être recommander que l'Office établisse des voies de communication et d'échange d'informations plus systématiques avec ces organismes. UN ولعل الفريق العامل يود أن يوصي المكتب بإقامة قنوات أكثر منهجية تكفل الاتصال بهذه المنظمات وتبادل المعلومات معها.
    Tous les États se sont dotés d'un dispositif adéquat d'entraide judiciaire, d'extradition et d'échange d'informations. UN واستحدثت جميع الدول أحكاما وافية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وتبادل المعلومات.
    Il est clair que l'ONU offre aux États Membres un nombre sans précédent de ressources en matière de renforcement des capacités et d'échange d'informations. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة تتيح للدول الأعضاء عددا لم يسبق له مثيل من الموارد لبناء القدرات وتبادل المعلومات.
    :: Réunions hebdomadaires de coordination des politiques et d'échange d'informations avec la FINUL UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع اليونيفيل لتنسيق السياسة العامة وتبادل المعلومات
    Il a également soutenu des programmes de formation, de perfectionnement des méthodes et d'échange d'informations. UN وقدم الدعم أيضا في مجال التدريب، وتطوير أفضل الممارسات، وتبادل المعلومات.
    :: Réunions hebdomadaires de coordination des politiques et d'échange d'informations avec la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع اليونيفيل لتنسيق السياسة العامة وتبادل المعلومات
    En établissant une procédure de communication d'informations sur des questions et des politiques nucléaires, la Conférence pourrait constituer une enceinte importante de discussion et d'échange d'informations. UN فبإرساء إجراء للإبلاغ عن المسائل والسياسات النووية، يمكن للمؤتمر أن يعمل بوصفه محفلا هاما للمناقشة وتبادل المعلومات.
    Il fixe les procédures à suivre en matière de notification et d'échange d'informations en cas de mouvements non intentionnels. UN وقد حُدّدت فيما يتعلق بالحركات غير المتعمدة اشتراطات إجرائية بشأن الإخطار وتبادل المعلومات.
    Le Groupe de contact s'est en outre réuni pour débattre de stratégies de coopération et d'échange d'informations à titre régulier. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع فريق الاتصال لمناقشة الاستراتيجيات التعاونية وتبادل المعلومات على نحو منتظم.
    Dans cette optique, tous les centres financiers devraient être engagés à mettre en place et à appliquer les normes internationales de transparence et d'échange d'informations les plus strictes. UN وفي ذلك الإطار، ستُحَثّ جميع المراكز المالية على استيفاء وتنفيذ أعلى المعايير الدولية بشأن الشفافية وتبادل المعلومات.
    La constitution d'une cellule d'analyse conjointe a permis à la Mission d'accroître considérablement sa capacité d'analyse et d'échange d'informations mais elle n'arrivait toujours pas à obtenir des renseignements tactiques fiables. UN وقد تمكنت البعثة بفضل إنشاء خلية التحليل المشترك للبعثة من زيادة قدرتها بشكل كبير على تحليل المعلومات وتبادلها في جميع أنحاء البعثة.
    La coopération devrait être encore développée, notamment sous la forme de mesures préventives, d'assistance technique et d'échange d'informations. UN ويتعين توثيق التعاون، لا سيما في شكل تدابير وقائية ومساعدة تقنية وتبادل للمعلومات.
    11. La Conférence a en outre examiné le problème des inspections dans le cadre du Traité sur l'Antarctique et a souligné la nécessité de les développer afin d'en faire un moyen de contrôle des activités en Antarctique et d'échange d'informations. UN ١١ - واستعرض الاجتماع كذلك مشكلة أعمال التفتيش بموجب معاهدة أنتاركتيكا وأكد أهمية التشجيع على أعمال التفتيش في إطار معاهدة أنتاركتيكا كوسيلة لرصد اﻷنشطة التي تجري في أنتاركتيكا ولتبادل المعلومات.
    À son article 27, la Convention crée également des obligations au titre desquelles les États parties doivent coopérer en matière de détection et de répression et d'échange d'informations. UN وفي المادة 27، تضع الاتفاقية التزامات أيضا على الدول الأطراف بشأن التعاون في الأمور المتعلقة بإنفاذ القانون والتشارك في المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد