ويكيبيديا

    "et d'éléments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمواد ذات
        
    • والعناصر
        
    • وعناصر
        
    • ومكونات
        
    • والمكونات
        
    • فضلا عن عناصر
        
    Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques UN بيان عام بشأن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة للجهات الفاعلة من غير الدول
    - Loi sur l'exportation et l'importation d'armes, d'équipement militaire et d'éléments à double usage; UN - قانون جورجيا المتعلق بتصدير واستيراد الأسلحة والمعدات العسكرية والمواد ذات الاستخدام المزدوج؛
    Compilation d'éléments concrets et d'éléments stratégiques, rubriques et sous-rubriques identifiés à la première session du Comité UN تجميعات للعناصر الملموسة والعناصر الاستراتيجية، والعناوين والعناوين الفرعية التي تحددت أثناء الدورة الأولى للجنة
    Les difficultés ont été aggravées par la présence de combattants armés et d’éléments criminels dans les camps de réfugiés et de personnes déplacées et dans les régions voisines. UN وقد تفاقمت المشاكل بوجود المحاربين المسلحين والعناصر اﻹجرامية في معسكرات اللاجئين والمشردين وفي المناطق المحيطة بها.
    Les patrouilles visaient également à détecter la présence de groupes armés et d'éléments armés non autorisés dans la zone de responsabilité. UN وأجري هذا النشاط أيضًا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة وعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية.
    Si les conditions de sécurité s'améliorent, on aura besoin de moins de moyens et d'éléments de protection des forces. UN فإذا تحسّنت الحالة الأمنية، يقلّ حجم المطلوب من قدرات وعناصر فعالة لحماية القوات.
    Achat des cinq coffres et d'éléments de photocopieuses. UN شــراء خمــس خزائن ومكونات أجهزة نسخ ضوئي.
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes biologiques et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Cela sert de base et d'éléments constitutifs pour un Sud-Est asiatique de paix, de stabilité et de prospérité. UN هذا هو اﻷساس والعناصر المكونة لجنوب شرقي آسيا ينعم بالسلام والاستقرار والرخاء.
    Des craintes ont été exprimées au sujet de l'emploi d'éléments anti-insurrections, de mercenaires et d'éléments incontrôlés comme " personnes qui agissent à l'appui [des] forces armées " . UN وأعرب عن شكوك حول استخدام عناصر مقاومة التمرد، والمرتزقة والعناصر المدسوسة كأشخاص يتصرفون دعما للقوات المسلحة.
    Beaucoup de dispositions et d'éléments ont été considérés comme vagues et leur sens ambigu au regard de leur raison d'être et de leur nature. UN وهناك العديد من الأحكام والعناصر التي وُصفت بكونها غامضة وذات معنى غير مؤكد بالنظر إلى منطقها وطبيعتها.
    Nous sommes heureux de constater que le rapport fait part d'innovations et d'éléments reflétant des progrès dans les méthodes de travail du Conseil. UN ويسرنا أن نرى تجديدات وعناصر تعكس التقدم المحقق في أساليب عمل المجلس بما في ذلك المحقق في التقرير.
    Il est regrettable que ces forces sinistres et destructives continuent de trouver un appui auprès d'extrémistes, de fanatiques et d'éléments terroristes hors de l'Afghanistan. UN ولا تزال هذه القوى المظلمة والمدمرة تجد للأسف دعما خارج أفغانستان من متطرفين ومتعصبين وعناصر إرهابية.
    Cette exposition se composera d'une série d'éléments multimédia qui seront projetés sur trois écrans incurvés et d'éléments graphiques qui seront présentés sur quatre panneaux autoportants également incurvés. UN وسيتكون المعرض من رسومات وعناصر متعددة الوسائط تعرض على ثلاث شاشات عرض مقوسة وأربع لوحات مقوسة منفصلة.
    Madagascar a mentionné un projet de loi qui incriminerait la fabrication à partir de pièces et d'éléments illicites. UN وأشارت مدغشقر إلى مشروع قانون سوف يتضمن تجريما لصنع الأسلحة من أجزاء ومكونات غير مشروعة.
    L'UNICEF a axé ses activités essentiellement sur la remise en état de systèmes endommagés et la lutte contre la sécheresse persistante en fournissant un grand nombre de véhicules, d'équipements lourds et d'éléments pour les systèmes d'adduction d'eau et de tout-à-l'égout. UN وركّزت اليونيسيف بشكل خاص على إصلاح الشبكات المتضررة ومكافحة الجفاف المستمر، من خلال تقديم المركبات، والمعدات الثقيلة ومكونات منظومات المياه والصرف الصحي على نطاق واسع.
    Des licences ou autorisations de fabrication de pièces et d'éléments sont délivrées conformément au droit interne; UN ويتعين أن يكون الترخيص أو الإذن بصنع الأجزاء والمكونات وفقا لأحكام القانون الداخلي؛
    La composante militaire était formée de 10 bataillons (4 à l'ouest, 3 à l'est, 3 à Abidjan) et d'éléments habilitants. UN ونشر العنصر العسكري التابع للبعثة في 10 كتائب، بما فيها أربع كتائب في الغرب، وثلاث كتائب في الشرق، وثلاث كتائب في أبيدجان، فضلا عن عناصر التمكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد