Le groupe d'appui à la mise en œuvre du traité devrait être de taille limitée et appropriée au soutien des États sur les questions de procédure et d'administration liées au traité. | UN | وينبغي أن تكون وحدة دعم تنفيذ المعاهدة بحجم صغير مناسب لدعم الدول في المسائل الإجرائية والإدارية المتصلة بالمعاهدة. |
Le Bureau de l'égalité des chances est l'organe de coordination et d'administration de ce groupe. | UN | ويقوم مكتب تكافؤ الفرص بدور الهيئة التنسيقية والإدارية لهذه الجماعة. |
Conseils juridiques sur les questions d'organisation et d'administration | UN | المشورة القانونية بشأن المسائل العامة والإدارية |
DEPENSES D'APPUI AU PROGRAMME et d'administration (PSA) ET DEPENSES DE PERSONNEL DE PROJET (PPE) POUR 1993 | UN | تكاليف دعم البرامج واﻹدارة وموظفي المشاريع لسنة ٣٩٩١ |
Les contributions couvrent les dépenses de programme ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et de gestion et d'administration. | UN | وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
L'examen proposé vise à déceler les possibilités d'amélioration des pratiques de gestion et d'administration de l'AIEA, dans l'optique des réformes en cours. | UN | وهو يهدف إلى تحديد مجالات تحسين الإجراءات التنظيمية والإدارية المتوخاة في الوكالة في إطار عمليات الإصلاح الجارية. |
Je tiens à appeler l'attention sur le fait que ce processus risque d'affaiblir tant les institutions chargées de la paix que la capacité de gestion et d'administration de l'État de respecter les accords. | UN | ويكمن الخطر في إمكانية إضعاف المؤسسات التي أنشأتها عملية السلام والقدرة التنظيمية والإدارية للدولة على تنفيذ الاتفاقات. |
Les compétences en matière de gestion commerciale et d'administration des entreprises font défaut; l'investissement dans les compétences et capacités humaines est donc un objectif primordial. | UN | وهناك عجز في المهارات التجارية والإدارية ويمثل الاستثمار في المهارات والقدرات البشرية هدفاً أولياً. |
De même, les questions politiques concernant l'Organisation, dont la question de la réforme elle-même, ne sauraient être assujetties aux concepts de gestion et d'administration. | UN | كذلك، ينبغي أن لا تخضع الأمور السياسية للمنظمة، بما في ذلك هذه العملية بالذات، لمفاهيمها التنظيمية والإدارية. |
Il importe tout particulièrement que le Gouvernement mobilise sa part du budget électoral, notamment les fonds nécessaires au développement des compétences de gestion et d'administration des élections du Conseil électoral. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن تحشد الحكومة حصتها من الموارد المخصصة للميزانية الانتخابية، بما في ذلك التمويل اللازم لبناء القدرات التنظيمية والإدارية الانتخابية للمجلس الانتخابي الدائم. |
Quant à l'information sur l'exécution budgétaire, elle ne donnait pas une vue d'ensemble des dépenses de gestion et d'administration. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ عن أداء الميزانية، لم تكن هناك رؤية عامة للنفقات التنظيمية والإدارية. |
ii) Définition et estimation des dépenses d'appui aux programmes et des dépenses de gestion et d'administration du siège au titre des programmes financés au moyen de fonds supplémentaires; | UN | ' ٢ ' تحديد وتقدير تكاليف دعم البرامج والتنظيم واﻹدارة من مقار برامج التمويل التكميلي؛ |
Les méthodes classiques de gouvernement et d'administration publique ne cadrent pas avec ces objectifs. | UN | واﻷشكال التقليدية للحكم واﻹدارة العامة لا ترمي الى الوفاء بهذه اﻷهداف. |
En fin de compte il deviendra le dépositaire de cas relatifs à des questions de direction, de gestion et d'administration publique dont l'ANASE est saisie. | UN | وفي نهاية المطــاف سيكون هذا مستودعا للحالات التي تشكل الرابطــة قاعدة لها والتي تعنى بالقيادة والتدبير واﻹدارة العامة. |
Ce nouvel examen visera à identifier les domaines à améliorer en ce qui concerne les pratiques de gestion et d'administration à la CNUCED, dans le contexte des réformes en cours. | UN | وسيحدد الاستعراض الحالي مجالات التحسين في ممارسات الإدارة والتنظيم في الأونكتاد في إطار عمليات الإصلاح الجارية. |
Les contributions couvrent les dépenses au titre des programmes ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et les frais de gestion et d'administration. | UN | وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
Une fois les demandes de collecte de fonds en suspens approuvées, des montants minima sont prévus pour les dépenses de programme et d'administration. Ceux-ci augmenteront à mesure que les fonds seront reçus. | UN | بعد الموافقة على طلبات جمع الأموال المعلقة، تبقى المبالغ المرصودة لتغطية تكاليف البرامج والتكاليف الإدارية في أدنى مستوى لها على أن تتم زيادتها متى أصبح التمويل متاحا. |
Comme il a déjà été indiqué, l'escadrille italienne, l'unité de déminage du génie de Slovaquie et l'unité de services de garde et d'administration du Danemark sont également en place. | UN | وقد سبقت الإفادة بأن وحدة الطيران الإيطالية وسرية مهندسي إزالة الألغام السلوفاكية ووحدة الحراسة والشؤون الإدارية الدانمركية تمارس أيضا عملها بالفعل. |
Des mesures ont été également adoptées pour alléger la structure des services de gestion et d'administration au Siège de l'Office à Vienne et renforcer l'activité des bureaux régionaux. | UN | واتخذت اجراءات لجعل التنظيم والادارة بالمقر في فيينا أكثر تماسكا وتكاملا، ولزيادة التركيز على عمليات الوكالة في الميدان. |
Les membres du Sous-Comité de la prévention sont choisis parmi des personnalités de haute moralité ayant une expérience professionnelle reconnue dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier en matière de droit pénal et d'administration pénitentiaire ou policière, ou dans les divers domaines ayant un rapport avec le traitement des personnes privées de liberté. | UN | 2 - يختار أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهود لهم بها في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Le sous-programme jouera un rôle de catalyseur en vue de l'adoption de nouveaux processus, politiques et procédures de gestion et d'administration. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي في استحداث سياسات وعمليات وإجراءات تنظيمية وإدارية جديدة. |
Les compétences du personnel de direction en matière de gestion et d'administration seront actualisées dans le cadre du Programme global de développement des capacités de gestion. | UN | وسيجري تدريب الموظفين الذين يشغلون مناصب ادارية على المهارات التنظيمية والادارية في اطار البرنامج الشامل للتنمية اﻹدارية. |
Les principaux changements apportés dans le projet de loi concernaient notamment l'extension de la portée du texte et la révision des procédures de consultation et d'administration. | UN | وتشمل التغييرات الأساسية في التشريع المقترح توسيع نطاق تطبيق القانون وتنقيح إجراءات التشاور والعمليات الإدارية. |
La session consacrée au débat a fait affleurer l'opinion sous-jacente selon laquelle la crise économique et financière et les réformes engagées dans son prolongement ont placé les questions de gouvernance et d'administration au cœur du processus de développement. | UN | وتجلى في جلسة المناقشة اعتقاد أساسي بأن الأزمة الاقتصادية والمالية وما تلاها من عمليات إصلاح جعلت قضايا الحوكمة العامة والإدارة العامة في محور التنمية. |
Car, l'expérience a démontré toute la gravité de l'erreur qui consiste à essayer de copier les systèmes de pouvoir et d'administration et de les imposer aux peuples du continent, comme en attestent les conséquences dramatiques qui en ont résulté. | UN | ولقد أثبتت التجارب فداحــة الخطـأ المترتب عـن محاولــة استنسـاخ نظـم الحكـم والتسيير لفرضها على شعوب القارة، وما خلفه ذلك من مآس وإشكاليات. |
Ces nouveaux postes résultent du redéploiement de sept postes de gestion et d'administration. | UN | وتتحقق هذه الاضافات من خلال نقل سبع وظائف من الادارة والشؤون الادارية. |
i) Toutes les dépenses connues et prévisionnelles que l'Organisation des Nations Unies devra engager pour maintenir le fonctionnement des activités liées à l'application de la présente résolution, notamment les dépenses de fonctionnement et d'administration des institutions et programmes des Nations Unies chargés de l'application du programme au Siège et sur le terrain; | UN | `1 ' جميع التكاليف المعروفة والمتوقعة للأمم المتحدة اللازمة لكفالة مواصلة الاضطلاع بالأنشطة المرتبطة بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك مصاريف التشغيل والمصاريف الإدارية المرتبطة بوكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج في المقر وفي الميدان على السواء؛ |
:: Envisager de redéfinir les rôles des hauts responsables afin qu'ils puissent clairement déléguer leurs fonctions de gestion et d'administration; | UN | :: النظر في إعادة تحديد الأدوار التي يؤديها كبار القيادات لتفويض مسؤوليات التنظيم والإدارة على نحو واضح |